Someone took it traduction Portugais
229 traduction parallèle
I had $ 4o and someone took it on me.
Tinha 40 dólares e alguém mos roubou.
- Someone took it away from you.
- Alguém to tirou.
Someone took it.
- Alguém a levou.
Yet someone took it for granted that we'd miss this one leaf, hidden in the middle of your forest.
No entanto, alguém tomou como certo que não iríamos ver esta folha no meio da vossa floresta.
Someone took it out.
Alguém a tirou.
It's like someone took it.
É como se alguém o tivesse levado.
Someone took it. Maggie, back off.
Maggie, pára com isso.
Um... it feels like I was holding a photograph in my hand for a moment, and then someone took it away.
Sinto que estive segurando uma fotografia na minha mão durante uns momentos e depois, alguém a tirou.
Or someone took it.
Alguém a tirou.
Maybe someone took it.
Alguém pode ter pegado nele.
Someone took it off-line to cover his escape.
Alguém os desativou para esconder a sua fuga.
Someone took it.
Alguém o levou.
- Someone took it from her bag.
Alguém o tirou da sua mala.
Maybe someone took it.
Talvez alguém o tenha levado.
Money jar's gone. Someone took it.
A caixa do dinheiro desapareceu, alguém a levou.
Just that someone named Anderson took it a week ago, paid cash in advance.
Só que alguém de nome Anderson o alugou há uma semana e pagou adiantado.
It's time we took a hand, someone get a rope.
É altura de termos ação, tragam uma corda.
But how can you be so certain that someone took one of the bishop's spiders... and deliberately placed it in Sir Henry's room... that it wasn't in his luggage from South Africa?
Mas, como pode ter a certeza que alguém levou uma das aranhas do Bispo... e a colocou, deliberadamente, no quarto do Sir Henry? Como é que sabe que não veio na bagagem dele?
Looks like someone took a dump in it.
Parece que defecaram em cima.
It's like someone took a vacuum cleaner and straightened out the mess.
Parece que alguém pegou num aspirador e limpou tudo.
That was food for those people. What if someone came into your house and you're hungry... and took the little bit of food you had... in the fridgerator... and threw it down the toilet would you behave in a civilized way?
Agora, o que acontecia se alguém entrasse na sua casa quando você tivesse fome e levasse a pouca comida que tinha no frigorífico e a deita-se fora?
Or rather help me get someone who took responsibility and sign it.
Ou sobretudo ajudar-me a conseguir alguém... que tomasse a responsabilidade e a assinasse.
It's as if someone took every serial killer, and rolled it into one incredible being.
É como se alguém pegasse todos os serial killers juntos e produzisse um incrível ser.
It's time someone took care of that guy.
Estamos todos ameaçados, é altura de tratarmos desse indivíduo. Temos de o eliminar.
People wondered why it took them so long to catch this kid in Milwaukee... thought someone should have noticed he was killing all those young boys.
Perguntávamo-nos porque teria sido tão difícil apanhar aquele miúdo de Milwaukee. Alguém devia ter percebido que ele andava a matar aqueles rapazes todos.
It would be as if someone just took away his identity.
Seria como se alguém tirasse-lhe a identidade.
It took a great deal of effort, but eventually he found someone willing to sponsor me.
O esforço foi grande, mas acabou por encontrar alguém disposto a patrocinar-me.
But they saw it and took it and said that any mail or messages for him would be collected by someone properly authorized to do so.
Mas eles viram e ficaram com ele e disseram que toda a correspondência ou recados para ele seriam recolhidos por alguém devidamente autorizado para o fazer.
Maybe someone came in our house, took the bumblebee pendant out of my closet... and placed it nicely in your drawer.
Alguém entrou na casa, pegou o pingente do meu armário e o colocou bonitinho na sua gaveta.
You took an innocent homeless man... and you turned him into your guinea pig - someone to test your heart drug on... someone that you didn't think would be missed if it didn't work.
Pegou num sem abrigo inocente... e transformou-o em sua cobaia. Alguém em quem testar o seu medicamento para o coração... alguém que achou que não faria falta se não resultasse.
- By telling her if they didn't board you or someone claiming to be you... they'd have to wait while they took your luggage out of the hold? - Yeah, I talked her into it.
Convenci-a a deixá-Io ir.
But it was an accident because they took him for someone else.
Eu chamo-lhe acidente porque devem tê-lo confundido com outro. Só assim se explica.
It feels like... someone took a sledgehammer to my head.
É como se... alguém me enfiasse um martelo na cabeça.
Either Emily predicted your intention to euthanize her, took the necessary countermeasures and is now playing a game with you, or the more likely scenario... someone wants you to believe Emily's alive or worse, they'll try and make the Alliance believe it, too.
Ou a Emily preveu as tuas intenções de a eutanizar, e tomou contra medidas e agora está a brincar contigo, ou o cenário mais provável... Alguém quer que tu acredites que a Emily está viva ou pior, esse alguém está a tentar fazer com que a Aliança acredite nisso, também.
Someone's been going through my personal scrapbook, and the thief took the liberty of removing that photo and putting it on the employee bulletin board.
Alguém mexeu no meu álbum e tirou essa fotografia para a afixar no quadro dos empregados.
Someone... took it... yeah.
Alguém... a levou... sim.
I think, as someone who took the classes, it was just hard to picture even that going on, because I did have a good experience. And I didn't, you know, see anything, you know, remotely like,
Eu acho, como sendo uma pessoa que frequentou as aulas, que era muito difícil de desenhar, mesmo que as coisas corressem bem, porque eu realmente tive uma boa experiência e eu não consegui ver nada, percebe?
How is it that someone like you took a stranger home? It wasn't me.
Como é que alguém como você leva um estranho para casa?
I would suggest rather, it was someone who got in through the sash window and took something from the shelf.
Em vez disso, eu sugeria que alguém entrou pela janela de caixilho e tirou uma coisa da prateleira.
Since someone took your database and turned it into a personal hit list.
Desde que alguém te apanhou os dados e os moldou numa lista de morte.
Someone on your staff took it.
Foi alguém do seu pessoal.
Someone came along and took it.
Alguém passou por aqui e o levou.
Still, I mean you took it upon yourself to look out for someone... I told you was in trouble, no questions asked.
Ainda assim, tiveste o trabalho de olhar por alguém que eu te disse estar em apuros sem fazeres perguntas.
It's like someone took America by the East Coast and shook it and all the normal girls managed to hang on.
Parece que sacudiram a América pela Costa Leste, e só lá ficaram as raparigas normais!
But you think someone saw it, took advantage of the situation?
Mas achas que alguém o viu, e tirou vantagem da situação?
If whoever took her wants me to blow cases or suppress evidence or stand down, I... what makes you think it's someone you prosecuted?
Quem quer que a tenha levado, que não tente pressionar-me para ocultar evidências. Então talvez seja alguém a quem você pôs um processo.
Someone broke in here, took the real brush, and replaced it with this one.
Alguém entrou aqui, levou a escova verdadeira e substituiu-a por outra.
I know what it's like to lose someone and not know who took them from you.
Sei como é perder alguém e não saber quem a matou.
Last year I had someone I was real close to and it took off fast and heavy, and then, uh...
No ano passado tinha alguém com quem estava muito próxima e ele vivia depressa e a bruta, e depois...
"It looked like someone took a scrap truck, dug a 10-foot ditch and dumped trash into it."
"Foi como se alguém tivesse feito uma cova de 3 metros e descarregado lá um camião repleto de ferro-velho."
It has to be, because... It just has to be and they probably just took the wrong sample or... Or maybe I have the same initials, M.M., as someone else.
Tem que ser, porque... tem que ser e devem ter levado a amostra errada ou... ou talvez eu tenha as mesmas iniciais, M.M., igual a alguma outra pessoa.
took it 16
it's fine 7136
it is 11007
it's not fair 795
it's friday 105
it's done 1271
item 93
it's been so long 173
it is good 116
it's cold 680
it's fine 7136
it is 11007
it's not fair 795
it's friday 105
it's done 1271
item 93
it's been so long 173
it is good 116
it's cold 680
it's warm 139
it's over 4654
it's okay 22028
it's ok 4874
itchy 49
itis 22
italy 247
it's me 10254
italian 217
it was 5878
it's over 4654
it's okay 22028
it's ok 4874
itchy 49
itis 22
italy 247
it's me 10254
italian 217
it was 5878
itch 25
it's all right 8832
it's not 5855
itself 24
it's about damn time 34
items 25
it's a boy 347
it's cool 1584
it's me again 322
it's only fair 72
it's all right 8832
it's not 5855
itself 24
it's about damn time 34
items 25
it's a boy 347
it's cool 1584
it's me again 322
it's only fair 72