English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ S ] / Stab me

Stab me traduction Portugais

427 traduction parallèle
I'm not gonna lay around waiting for him to come stab me in the back.
Eu não vou ficar à espera que ele me venha apunhalar pelas costas.
Do you really aim to stab me in the back?
Vai-me virar as costas também?
Stab me. I'm bubbling over with good humor this morning.
Acordei com um humor borbulhante esta manhã.
Stab me if it's flattery.
Não é lisonjeio.
Pretend I'm a bandit and stab me.
Finge que eu sou um bandido e ataca-me.
- Uffa, Caterina. I keep one eye open when I sleep, because she's gonna stab me in my bed.
Fico com um olho aberto, quando durmo, porque ela vai-me esfaquear na cama.
AND STAB ME WITH ANOTHER. YOU KNOW, IT'S A SHAME, 99.
É uma pena, 99.
You didn't have to stab me.
Não tinhas de apunhalar-me.
I am most fortunate to have a man as capable as you to guard me. Le Moco is a vicious killer! He might try to shoot me, to stab me, to poison me.
Um soro relativamente inofensivo que o vai por completamente rígido numa hora e o vai deixar imobilizado o tempo suficiente até chegar à sede da KAOS na Europa.
They shot at me twice, tried to stab me and run me over with a vegetable truck.
... mas tenho esta unha encravada... Dispensados. Comecem!
You traitorous disloyal... You stab me in the back the first chance you get. Spock.
Traidor... desleal... apunhalou-me pelas costas na primeira oportunidade, e conseguiu.
If it suited him, Aschenbach would stab me in the back.
Se lhe conviesse, o Aschenbach apunhalava-me pelas costas.
Lift the dagger and stab me in the chest!
Pega nesse punhal e mata-me.
Will you stab me?
Dás-me uma facada?
Take this pin and stab me in the back with it.
Está bem. Está bem.
- Now stab me.
- Fura-me.
Stab me.
Fura-me.
A bitch tried to stab me and somebody blew up my Porsche.
Uma cabra tentou esfaquear-me e alguém fez explodir o meu Porsche.
We made a lot of money, had some fun. Then I got the better of him in a piece of business, and he tried to stab me in the back.
Ganhámos muito dinheiro, divertimo-nos... e, então, ganhei-lhe num negócio e ele tentou apunhalar-me pelas costas.
So that's it. You're gonna send these two, and they're gonna... stab me in a crowded Italian restaurant, garrote me in my sleep?
Assim vai ordenar a esses dois que me rachem em um restaurante ou me matem na cama?
Mark her now! She'll stab me with a scream, but she is a whore!
Ela ataca-me com gritos, mas é uma rameira!
Come at me with what you will, shoot me, stab me, kill me a hundred ways and still I fight on.
Podem vir com o que quiserem... disparem, apunhalem-me, matem-me de cem maneiras diferentes... e eu continuarei a lutar.
Well stab me in the back with a protractor why don't you?
Porque não me apunhalarem com um transferidor?
Why don't you guys just stab me in the fuckin'back right now!
Porque é que vocês não me dão uma punhalada nas costas!
Stab me in the fucking back right now!
Apunhalem-me nas costas agora mesmo!
This sudden stab of rancor I misdoubt.
Este súbito golpe de rancor me inquieta.
First you save a man's life, and then you stab him.
Primeirosalva minha vida depois me apunhala.
I'm glad you told me, I was about to stab him with a bread knife.
Ainda bem que me disse, eu estava quase a degolá-la com a faca do pão.
You know, that thing is rather dangerous. Uh, you're gonna stab somebody with that. Let me put it on the stand for you.
Isso é perigoso, ainda aleija alguém.
He wants me to stab him.
Quer que o esfaqueie.
Tell me, Matthew, where did you stab her?
Diga, Matthew, onde a esfaqueou?
Oh yes, very cunning, brilliantly cunning, I ask him to come with me, and then, and then stab him perhaps.
Oh sim, muito astuto! Brilhantemente astuto. Eu peço-lhe para vir comigo e depois talvez o apunhale.
Stab me!
Apunhala-me!
If I stab her again, she's gonna leave me.
Se a ameaço outra vez, ela deixa-me ficar.
This plan. You want me to stab him? Are you crazy?
- Queres que eu o esfaqueie, estás louco?
Better let me stab a knife in his neck and make him tell you everything.
É melhor que me deixes espetar uma faca no pescoço dele e fazê-lo contar-te tudo.
"All I know is that I feel a stab in the heart when you look at me."
Tudo que sei é que sinto um golpe no coração quando olha para mim.
Let me take a stab.
Deixem-me tentar :
Come on, stab, not tickle.
Fura-me, não me faças cócegas!
If I had to live with my mother, I would stab myself six times.
Se tivesse de viver com a minha mãe, apunhalava-me seis vezes.
You want me to sharpen it and have him stab the food?
Afio-lhe a ponta e ele que espete a comida?
You'll have to excuse me, the chef just tried to stab Jerry.
Terá que me desculpar. O chefe tentou esfaquear o Jerry.
Okay, let me take a wild stab in the dark here.
Muito bem, deixem-me tentar adivinhar.
If that ogre dude pulled that crap on me I'd stab him! - Wait.
Se o ogre me fizesse uma cena dessas, dava cabo do gajo.
Give me a big old stab wound to poke around in, then I'm happy.
Tragam-me um esquartejado, que eu fico feliz!
That makes me want to stab him in both eyes with an ice pick?
Que me dá vontade de o apunhalar nos olhos com um picador de gelo?
Your mother told me of One Stab.
A sua mãe falou-me de "Um Golpe".
Let me take a stab at this one.
Deixa-me adivinhar esta.
I'm just curious why you haven't taken a stab at me.
Estou só curiosa de saber porque não tentaste comigo.
So, any stab atJarod's Oedipal tragedy, Dr. Freud?
Diga-me também lhe ensinava isto?
Try to stab me with the knife.
Tenta esfaquear-me.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]