Still there traduction Portugais
15,170 traduction parallèle
I'm still there.
Eu ainda estou lá.
- You guys still there?
- Ainda estão aí?
I saw your stuff was still there, so I figured you might have come up here.
Vi que as tuas coisas ainda lá estavam, por isso imaginei que poderias ter vindo até aqui acima.
If the Grounder army was still there when Lexa died, they would have attacked, and you know it.
Se o exército de Terrenos ainda lá estivesse quando a Lexa morreu, eles teriam atacado e tu sabes disso.
You still there?
Ainda aí está?
The're still there. The plan failed!
Ambas estão vivas.
Chambers was still there when I left, which was right before the last fight.
O Chambers ficou depois que eu saí, que foi um pouco antes do último combate.
You still there?
Ainda estás aí?
Ray? Are you still there?
Ray, ainda estás aí?
And sure enough, the next morning, I was still there.
De facto, na manhã seguinte, ainda estava ali.
Are they still there?
- Quem? Ainda estão aí?
Is the phone still there? Yeah.
- O telemóvel ainda está lá?
There's still tomorrow.
Ainda temos o dia de amanhã.
There's still shooting going on.
Ainda estão a disparar.
I still keep expecting him to be there, but have I just gone insane?
"Ainda espero que ele esteja lá, mas será que enlouqueci?"
There are still families here who do not know where their children are.
Ainda há famílias aqui que não sabem onde estão os seus filhos.
Sherlock, I don't know why you're not returning my texts, but Sven Eklund is still out there, and we could use your help. So call me back.
Sherlock, não sei porque não respondes aos SMS, mas o Eklund continua à solta e precisamos de ti, portanto liga.
There's still a chance to use this mirror.
Ainda há a possibilidade de usar este espelho.
Well, there is still some life in you!
Bem, ainda há alguma vida em ti.
Clarke, there's still time.
Clarke, ainda temos tempo.
There's still hope.
Ainda há esperança.
You know, there are plenty of organs that are still viable in a body post-mortem, so maybe they were too damaged from the impact of the car.
Há muitos órgãos que ainda são viáveis num corpo após a morte, talvez estivessem demasiado danificados pelo impacto com o carro.
Which means our black hat is still out there.
Ou seja o black hat ainda está lá fora.
He'll still be out there in the big, bad world, digitally murdering people and letting killers go free.
Ele ainda vai estar lá fora no grande mundo do mal, a matar digitalmente pessoas e... a deixar assassinos saírem em liberdade.
Let me ask you something, there's one thing I still don't get.
Deixe-me perguntar uma coisa que ainda não percebi.
Whatever killed his men is still out there.
O que matou os homens dele está algures lá fora.
We just need enough time for Dunning to get in there, copy the files onto a thumb drive and get out with his head still attached.
Só precisamos de tempo para o Dunning entrar, copiar os ficheiros para uma pen e sair de lá ainda com a cabeça.
We saw that your family still owns a warehouse up there.
A sua família ainda tem lá um armazém.
Now there were two women missing, and the trail was still cold.
Agora há duas mulheres desaparecidas, e as pistas estão a esfriar.
- He could still be down there.
- Ele pode estar lá em baixo.
King, we're getting everybody out, but there's still no signs of Nolan or Bashir.
King, estamos a levar todos para fora, mas ainda não há nenhum sinal do Nolan ou do Bashir.
Can't even play an instrument, but still, it's always in there.
Nem sequer consegues tocar um instrumento, mesmo assim, está sempre presente.
Well, I went through it with Major Adeane and we tried to throw out as much as we could but there will still be the usual Privy Council meetings of course, some investitures and military inspections.
Eu o estudei com o Major Adeane e tentamos tirar o máximo possível, mas ainda haverá as reuniões de sempre do Conselho Privado, algumas investiduras e inspeções militares.
Yeah, but there's still a warrant for your arrest.
É mas ainda há um mandado para sua prisão.
Carl Brown. There's a second mole, and he's still here.
Há um segundo espião, e ele ainda está aqui.
I mean, there's just still so much we don't understand.
Ainda há muita coisa que não entendemos.
Those shooters are still out there.
Os atiradores ainda estão lá fora.
15 minutes ago, another person posing as a cop opened up on two of our own, and he's still out there.
Há 15 minutos, outra pessoa a fazer-se passar por polícia abriu fogo sobre dois dos nossos e ele ainda anda lá fora.
He's the only one still alive who was actually there when Kuma died.
É o único ainda vivo que estava presente quando o Kuma morreu.
Bio-signs on the planet are still negative, and there was no sign of the pod anywhere on the surface.
Os bio-sinais no planeta ainda estão negativos. Não há sinal do módulo em lado nenhum da superfície.
There's still a way.
Ainda há uma maneira.
We're still short on answers here at Powers Division headquarters, but it looks as if there's been some sort of confrontation between SuperShock and the authorities inside.
Ainda aguardamos respostas aqui na sede da Divisão Powers, mas parece ter havido algum tipo de confronto entre o Super Choque e as autoridades no interior.
- Oh, no. We'd hoped that martin was still out there somewhere, That we could save him, but we took too long.
Esperávamos que o Martin estivesse algures, que pudéssemos salvá-lo, mas demorámos demasiado tempo.
- I know you're still in there.
- Sei que ainda estás aí dentro.
No arrests have been made, which means the money's probably still out there.
Não foram feitas detenções. O dinheiro ainda deve andar por aí.
There's still a few places open over there.
Há ainda sítios abertos por aí.
I ended up in a town called Storybrooke, but... I still felt like there was something missing.
Acabei numa cidade chamada Storybrooke, mas... ainda assim sentia que me faltava algo.
There's still one pod.
Ainda há uma cápsula.
You know, Javier, there's no shame in admitting if you still have feelings.
Javier, não há vergonha em admitir que ainda gostas dela.
That money will still be there in three months.
O dinheiro ia estar lá daqui 3 meses.
I mean, she's still in there.
Ela ainda está aí.
therese 78
there 14012
theresa 292
there you go 7508
therefore 1419
there you are 4720
there's always hope 39
there we go 2292
there aren't any 65
there isn't 382
there 14012
theresa 292
there you go 7508
therefore 1419
there you are 4720
there's always hope 39
there we go 2292
there aren't any 65
there isn't 382
there he is 3176
there you have it 213
there's no time like the present 22
there aren't 60
there it is 2912
there is no such thing 30
there's no way 389
there's nothing to see here 35
there's nothing here 275
there's nothing to it 48
there you have it 213
there's no time like the present 22
there aren't 60
there it is 2912
there is no such thing 30
there's no way 389
there's nothing to see here 35
there's nothing here 275
there's nothing to it 48