English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ S ] / Stool

Stool traduction Portugais

755 traduction parallèle
Why, that dirty, no-good, yellow-bellied stool.
Aquele maldito cobarde.
And if I did, I wouldn't like stool pigeons.
E, se gostasse, não gostaria de bufos.
And if I did like stool pigeons, I still wouldn't like you.
E mesmo que gostasse de bufos, não gostaria de ti.
'Cause I was mixed up with a stool pigeon don't mean I'm one, too!
Lá por me ter metido com um bufo, não quer dizer que seja uma!
I am not a stool pigeon.
Não sou um bufo da polícia.
I knew there was copper in you, flatfooted stool pigeon.
Sabia que havia um chui dentro de ti, seu bufo.
Stand on the stool. One leg. - I'll break my neck.
Vou partir o pescoço...
What do they give me? A baby stool?
Estou em uma cadeira de bebé.
I suppose you and my stool-pigeon brother will split the reward.
Acho que o senhor e o meu irmão vão dividir a recompensa.
You know how the old stool pigeon talks.
- e já sabe como a velha fala.
If I had my choice I'd be sitting on a nice, soft stool... in the National Press Club in Washington, D. C... surrounding a tall, cold bourbon and soda.
Se pudesse escolher, estaria sentado num confortável sofá, no Clube Nacional de imprensa, em Washington D.C., a beber um belo uísque com soda.
I am no stool pigeon, Mr. Devlin.
Eu não sou uma delatora, Mr. Devlin.
And Mrs. Tompkins gave us that chair, and little Mrs. Gates gave us the stool.
E a Sra. Tompkins deu-nos aquela cadeira, e a pequena Sra. Gates deu-nos o banco.
When all's done, you look but on a stool.
Depois de tudo, não vês mais do que uma cadeira.
Now, pull up a stool and come on and sit down beside me.
Puxe uma cadeira e sente-se ao meu lado.
Get me a stool, will you?
Um banquinho, por favor.
Pull up that stool.
Pega aquele banco.
The last stool on the other end.
No último banco ali no canto.
You ought to trade Tierney in. Get yourself a more reliable stool pigeon.
Melhor substituir o Tierney por um dedo-duro mais confiável.
Put down that stool.
Pousa o banco.
She'll go to a new town, drift up to the right bar stool...
Ela irá para uma cidade nova, sentar-se no sítio certo de um bar...
I took you off an accountant's stool, pulled a pencil from behind your ear... and made you a politician.
Tirei-o de uma oficina encardida, com um lápis atrás da orelha... e o transformei num político.
The los angeles police picked up a small-time stool pigeon night before last. Shot through the lungs and left for dead. Smiley bitters.
A polícia prendeu um delator, tinham-lhe dado um tiro abandonaram-no a pensar que tinha morrido, Smily Ritles.
I mean, the tip of a dying stool pigeon.
Esse delator era um estúpido.
No Comment, and all the time he's got my stool.
Sem comentários, e está sentado no meu banco.
This stool ain't Comfortable.
Este banco não é confortável.
I was saying, Sergeant Imoto, if it wasn't for a certain fatheaded stool pigeon just waiting for me to do it man, I'd be lapping up that steak juice...
Eu estava a dizer, sargento Imoto, se não fosse um certo queixinhas cabeçudo mesmo à espera que eu o faça caramba, eu até lambia aquele molho do bife...
A stool...
Um banquinho.
Dirty lousy stool pigeon.
És um bufo!
Was he a stool pigeon?
Mandavam-me um bufo?
Make me give names! Make a sniveling stool pigeon out of me!
Façam-me dar nomes, façam de mim um espião lacrimoso!
Someone get them a little stool.
Alguém traga um banquinho.
Where there're hoods, there're stool pigeons.
Onde há marginais, há informadores.
Fetch a stool, Antoninus.
Traz um banco, Antoninus.
- Are you sure it's all right? Look, there's a stool.
- Tens a certeza de que posso?
Yes. I get you a stool.
Sim, vou trazer um banco...
He simply knocked him off his stool.
Ele o derrubou da cadeira.
A common stool pigeon.
Uma chiba comum.
Ever since Adam stool-pigeoned on Eve.
Desde quando Adão delatou Eva.
Adam, after he stool-pigeoned.
Adão, depois de delatar Eva.
The stool will do.
O banco serve.
Is a stool okay?
Esse banco está bem?
Stool pigeon!
Informador!
I shoot the legs off the stool!
Atiro numa das pernas do banco!
If I ever get my hands on that stool pigeon, I'll- -
Se descobrir quem foi, vou...
And comb your noddle with a three-legg'd stool.
E vos daria com um tripé na cabeça!
- A stool.
- Um tamborete.
You fell off the stool. You turned blue in the face.
Caiu do banco alto, ficou com a cara roxa.
When Herbie fell off the stool when you had a store in Boyle Heights.
Quando Herbie caiu do banco alto, quando tinham uma loja em Boyle Heights.
Let him come up and say one stool, guv'nor
Deixe-os subir se quiserem, chefe.
I'm no stool pigeon.
Bom, vou mostrar à Minnie a aldeia à luz do nevoeiro.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]