English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ S ] / String

String traduction Portugais

3,041 traduction parallèle
If a telephone that works, look for a string and call the police.
Se tiver um telefone que funcione,... vou procurar uma corda e chamarei a polícia.
I'll let you pull the string.
Eu deixo-te levantar a cortina.
Don't look now, but your manpon string is hanging out. You see that?
Não olhes agora, mas a tua fita do tampão está a sair.
I fixed my skates all by myself, and I added string, and now they're not too small anymore!
Arranjei os meus patins sozinha. - Pus-lhes uma corda e já me servem.
The string is not in set right
Não estás a colocar bem.
Last night's attack connects Batman to the recent string of burglaries.
O ataque de ontem à noite liga Batman à recente onda de assaltos.
The champagne, the string quartet, the caballeros.
O champanhe, o quarteto de cordas, os "caballeros".
He pulls good string.
Ele mexe bem os cordelinhos...
If you're gonna kill me, be a fuckin'man and just do it. Don't string it out.
Se vais matar-me, sê a porra de um homem e fá-lo.
Hey, I'm gonna claw your pretty boy up, and string his guts from here to Shreveport!
Rasgo o teu bonitão e estico-lhe as entranhas daqui a Shreveport.
- Your string is not proper.
- Pappi... - Sim?
- lt's completely entangled. Your string is not proper. It's entangled.
Não deixam o meu voar, cortam-no logo.
Yeah, you know what? Two tin cans with a fucking string on it would have been better.
* Todos a falarem ao mesmo tempo!
Swam three miles through shark-infested waters towing a fellow with the string of his life jacket in his teeth.
Nadou 5 km em águas infestadas de tubarões, puxando um camarada pelo colete com os dentes.
Shit, he had the whole fucking world on a string.
Merda, ele tinha o mundo inteiro.
I immediately put up there, on the verge of explosion, and keeps you on the string all the time.
Ela põe-te excitado num instante, e então... mantem-me excitado o tempo todo.
If Curly was here, he'd string you up.
Se o Caracóis cá estivesse, enforcar-te-ia.
I'm putting together a second string in case things don't go well with the well-breasted barista.
Estou a montar a segunda leva caso as coisas não corram bem com a peituda da empregada.
It was at this certain time... that a third string writer... of popular fiction, Hall Baltimore... drove into Swann Valley. On his book signing tour... of another of his series of novels... about witchcraft.
Foi nesse tempo incerto que um escritor, autor de ficção popular, Hall Baltimore, passou por Swann Valley, numa "tournée" promocional para o seu novo livro, de uma série de romances sobre bruxaria.
Blatantly on a piece of string.
Presa num pedaço de cordão.
We will catch Lang. And we will string Keller up by his thumbs until he cries for forgiveness.
Vamos apanhar o Lang e pendurar o Keller pelos polegares até ele chorar por perdão.
I was copied on that email string.
Tenho acompanhado essa sequencia de emails.
She stood by and did nothing while her husband raped and murdered a string of college students 30 years ago.
Ela não impediu que o seu marido raptasse e assassinasse uma série de estudantes, há 30 anos.
- and a half-burnt piece of string. - You arrested Mike Applebee
Deteve o Mike Applebee com base numa garrafa de vodka partida.
If those people found out what you had done, they would string you up.
Se essas pessoas soubessem o que fez enforcavam-no.
We'll figure out who did this and we're gonna string him up by his family jewels.
Descobrir quem fez isso e pendurá-lo pelo dito cujo.
I hired you to kill a man, and you bring me a piece of string.
Contratei vocês para matar e me dá um pedaço de fio?
My dad's last words to me were a string of odd racial stereotypes.
As últimas palavras do meu pai para mim foram um chorrilho de estereótipos raciais esquisitos.
All the handler has to do is use a little string to control it.
Tudo que os domadores têm que fazer, é usar uma pequena corda para controlá-los.
Well, a string of signs is not necessarily a sentence.
bem, vários sinais não quer dizer que é necessáriamente uma frase.
So Sheriff Hughes confirms there has been a string of equipment thefts but he says that Rick Loomis never filed a police report.
Então o Xerife Hughes confirmou que houve uma série de roubos de equipamentos. Mas, disse que o Rick Loomis nunca apresentou queixa sobre o roubo.
Ugh! The string can graze the arm.
O elástico pode magoar o braço.
- Ever hear of string theory?
Bem? Já ouviu falar da teoria das cordas?
I think I've pulled me G-string.
Acho que estiquei um tendão.
Black socks, white socks, sports socks, boxers, Y-fronts, G-string!
Meias pretas, meias brancas, meias desportivas, boxers, fio dental!
Nobody's calling into that scif room unless they got a tin can and some string.
Ninguém vai ligar para aquela sala SCIF a não ser que tenham latas de tinta e cordel.
You can't string her along.
- Não pode enganá-la.
He's not very pretty, of course, but he can walk round the estate on his own two legs and sire a string of sons to continue the line.
Não é muito bonito, mas pode andar pela propriedade pelas pernas dele e ter filhos para continuarem a linhagem.
I am not a puppet on a string for Bashyam to play with? !
Eu não sou um fantoche numa corda para Bashyam jogar comigo.
The string of race-related incidents is believed to have been triggered... by a recent F.B.I. raid on a Rainier Valley mosque.
Uma corrente de incidentes de cariz racial foi, recentemente, despoletada por uma rusga do FBI a uma mesquita de Rainier Valley.
You know, you're going old school with that string.
Estás a fazer à moda antiga com esse barbante.
Off the string.
Estacatto.
I can almost see a giant tampon string hanging out of you.
Quase que consigo ver o fio de um tampão gigante. a sair de ti.
A string of holdups led to the inevitable.
Uma série de roubos levou ao inevitável.
"I got my first real six string."
Tive a primeira guitarra à séria
- Put the string in between.
- Passa o cordão pelo meio.
You know, I wouldn't mind Homer lying naked in his hammock, but does he have to string it up higher than the fence line?
Não me importo que o Homer se deite nu não rede dele, mas será que tem de a meter mais alto que a vedação?
I'm gonna tie a string around my finger.
- Vou atar um fio no dedo.
All you need is something shiny on a piece of string.
Só precisam de uma coisa brilhante num bocado de fio.
I say we string up the weirdo and lash him until he tells us what he knows!
Vamos amarrar o esquisito e chicoteá-lo até que ele nós diga o que sabes!
Pull the string!
Puxa o cordel!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]