English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ S ] / Stripe

Stripe traduction Portugais

245 traduction parallèle
Ted says there's a stripe going, and old Perry...
O Ted diz que o "velho Perry"...
Bill says something about a stripe, too.
O Bill também falou nisso.
A little extra reach on a punch, a set of brass knuckles a stripe on the sleeve, a badge that says cop on it, a rock in your hand, or a bankroll in your pocket.
Maior alcance num murro, uma soqueira de ferro, galões de militar, um distintivo da policia, uma pedra... na mão, ou dinheiro no bolso.
I know enough polecats without hiding out one of his stripe.
Conheço doninhas-fétidas, e não as escondo.
It'll show on your record when you come up for that extra stripe in two or three years.
Constará da sua folha de serviço quando for promovido, daqui a 2 ou 3 anos.
Ex-army deserters, renegades of every stripe.
Desertores do Exército, renegados, bandidos.
I'd give my stripe for a mouthful of water.
Daria os meus galões por uma gota de água.
Every time Jackson runs an errand, Cooney tips him a stripe.
O Jackson faz um recado e o Cooney dá-lhe uma divisa.
Does he look like an officer? He had a blue coat and pants, with a yellow stripe.
Tinha um casaco azul e uma calça, com listra amarela.
See that second stripe?
- Exato. Vê esta segunda listra?
You girls seen a brown bag with a white stripe and my initials?
Viram uma mala castanha com uma risca branca e o meu nome?
How much does stripe-ties pay?
Quanto é que te pagam pelo straipe-taise?
Here are today's papers, sorted according to political stripe
Aqui estão todos os periódicos, separados por sua tendência política. - Tem-nos lido?
With a shiny gold braid on the coat And a big red stripe running
Com trançado dourado no casaco E lista vermelha nas calças
A wide, red stripe down each side. What do you think of that?
Uma lista vermelha de cada lado.
With an extra stripe.
Com mais um galão!
There was a... There was a red stripe running down the leg.
Tinha uma... uma tira vermelha ao longo da perna da calça.
Are you aware that only German generals wear the red stripe?
Sabe que só os generais alemães usam essa tira?
Justice cannot see the red stripe or the gold braid, but justice can sometimes hear the cry of a murdered woman.
Não se fixa nem em raias vermelhas nem em galões dourados, mas algumas vezes escuta o grito de uma mulher assassinada.
Well, you've got to earn that new stripe somehow.
Bem, tens de merecer de alguma maneira essa divisa.
I'm wearing white pants with a red stripe.
Eu uso calções brancos com uma risca vermelha.
- Want me to give him a stripe or two?
- Quer que lhe dê uma bofetada ou duas?
- He's past the midfield stripe!
- Já passou o meio campo!
Too bad our celebration will be of more mundane stripe than I had intended.
Que pena que a nossa comemoração será mais mundana do que supunha.
Oh! Golden stripe Armor!
- Uma armadura...
It was my wife Pauline's idea to have the racing stripe effect...
O efeito das riscas de corrida foi ideia da minha mulher Pauline.
Look, that one's got a cute stripe on its head.
Aquele tem uma lista na cabeça...
Mom, it's Stripe!
É o da lista, mãe!
Stripe!
O "Listrado"!
That's Stripe.
O "Listrado".
You see, arresting CJ, that'll get Waters another stripe.
Prender o CJ fà-Io-à ganar mais um galäo.
Nothing to break stripe on.
Nada para se horrorizar.
Fortune-tellers of every stripe.
Adivinhos de toda a espécie.
How about a thin stripe?
Que tal umas riscas finas?
We've gοt a nice candy-stripe.
Uma ou duas paredes com uma tinta a condizer...
- Cost himself a stripe in the process.
- Custou-lhe uma divisa.
The one with the orange stripe.
Com a lista laranja.
I lost a stripe.
Eu perdi um galão.
One stripe is all you're getting.
Uma promoção é tudo o que consegue.
It's the blue wire with the white stripe.
É o fio azul com uma risca branca.
Not, I repeat, not the black wire with the yellow stripe.
Não, volto a repetir, não é o fio preto com a risca amarela.
And fighting out of Harlem, New York, weighing in at 220 pounds, wearing maroon trunks with a gold stripe, the Heavyweight Champion of the World, Jack Jenkins.
Do Harlem, em Nova Iorque, pesando 100 quilos, de calção vermelho com lista amarela, o campeão mundial de pesos-pesados, Jack Jenkins!
One-piece silver jumpsuit, V-stripe and boots.
Um fato inteiro prateado, com cintura em "V" e botas.
You know, his stripe.
A risca...
Grab a Red Stripe out of the fridge.
Tira uma cerveja do frigorífico.
It was a tiger stripe, like the kind they used to issue to Recon guys.
Tinha Listas como os dos fuzileiros de reconhecimento.
The Fruit Stripe.
De sabor a frutas.
Well, Ursula is a stripe and you are a spot... one which I intend to have removed as soon as possible.
A Ursula é uma listra e o senhor é uma mancha, que eu pretendo remover o mais depressa possível.
Stripe-ties.
Não, straipe-taise.
A stripe!
Uma lista!
[Jolly] I like this joke better than the stripe one.
A pena por isso... é a morte.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]