Sugar pie traduction Portugais
38 traduction parallèle
Or maybe someone else. ls it, sugar pie?
Ou talvez noutra pessoa. É isso, querido?
You'd better give up, sugar pie.
Pare de tentar sintonizar esta porcaria.
How far you goin'up the road, sugar pie?
Para onde vais, grossa?
- You were never innocent, sugar pie.
- Nunca foste inocente, coisa doce.
- Anything for you, sugar pie. - Hi, Kyle.
- Este resultado é bastante estranho.
How do you word an invitation... where both sets of parents are paying for the wedding... the groom is in the military, about to receive a medical degree... and the bride is a widow whose father recently had a sex-change operation... and now goes by the name Sugar Pie deSanto?
Como escreves um convite em que ambos os pais pagam o casamento? O noivo é um militar que se formou em medicina, e a noiva é uma jovem viúva cujo pai mudou de sexo e agora se chama Dulce DeSanto.
I appreciate that, sugar pie, really.
Aprecio isso, tarte de açúcar.
Hello, my little sugar pie.
Olá, meu docinho.
What's up, sugar pie?
Tudo bem, fofinha?
Not unless you keep your eyes on the road, sugar pie.
Só mantendo os olhos na estrada, coisa fofa...
Isn't that so, precious sugar pie?
Não é assim, meu lindo docinho?
- Good-bye, sugar pie.
- Adeus, querido.
For a change, I brought you... kind ladies, a sugar pie topped with puff pastry.
Para variar, trouxe para vocês... gentis senhoritas, uma doce torta de massa folhada.
You just want your little sugar pie, I know.
Só queres o teu docinho de volta, já sei.
Goodbye, sugar pie. I love you to pieces.
Tchau, bonequinha.
Honey, sugar pie, this is Sammy.
Querida, meu doce, este é o Sammy.
- Bye, sugar pie.
- Adeus, fofinha.
But the point isn't that I was gone, sugar pie. it's that I'm here now.
Mas a questão não é se desapareci, docinho.
See, I bet he flew to Quebec to bring us back authentic French-Canadian sugar pie.
Aposto que foi para o Quebec para nos trazer uma autêntica tarte Franco-canadiense.
Thanks for the sugar pie, Carl.
Obrigado pela tarte, Carl.
I'm sure, Trotter, sugar pie, honeybunch.
Tenho sim, Trotter, querido, amor.
Hey, sugar pie...
Olá, torta de açúcar...
Sugar pie, honey bunch
Meu docinho de mel
Sugar pie, honey bunch No, no, no!
- Meu docinho de mel
Sure thing, sugar pie.
De nada, bomboca.
Come on, sugar-pie.
Anda, meu lindo.
Just do it. - Go ahead, sugar-pie.
- Podes falar, boneca.
Okay, which pie has the most sugar?
Qual é a torta com mais açúcar?
- She was high on a sugar rush... from pumpkin pie.
Estava excitadíssima devido ao açúcar da tarte de abóbora.
# # Sugar pie, honey bunch # # Oh, yeah.
Oh, sim.
I put fruit and sugar in my pie, instead of soggy napkins and gerbil meat.
Eu pus frutas e açúcar na minha torta, em vez de guardanapos encharcados e carne de gerbo.
* Pink ones, brown ones Sugar-picking pie ones
Dos rosinhas, castanhos, com gostinho doce
I have pumpkin pie, which is actually Incredibly hard to get this time of year, And I have that sweet sugar cane stuff
Tenho tarte de abóbora, que é muito difícil de encontrar nesta altura do ano, e tenho aquela coisa de cana-de-açúcar que bebemos no aeroporto de São José, que não sabíamos que tinha álcool, mas que nos pôs muito tontos.
The Pilgrims didn't have any sugar to make a sauce, let alone a pie.
Os Peregrinos não tinham açúcar para fazer qualquer tipo de molho, muito menos uma tarte.
Sugar pie, honey bunch
- Meu docinho de mel
pietro 37
piero 23
pied piper 36
piercings 17
piece of shit 160
piece of cake 253
pieces of silver 34
piece of advice 29
piece of work 19
piece by piece 85
piero 23
pied piper 36
piercings 17
piece of shit 160
piece of cake 253
pieces of silver 34
piece of advice 29
piece of work 19
piece by piece 85
piece suit 18
piercing bullets 16
pietari 20
sugar 921
sugar daddy 16
sugarplum 19
sugar plum 16
sugar tits 21
piercing bullets 16
pietari 20
sugar 921
sugar daddy 16
sugarplum 19
sugar plum 16
sugar tits 21