English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ S ] / Sure i do

Sure i do traduction Portugais

8,943 traduction parallèle
- I'm not sure I do.
Não sei se aprecio, realmente.
I'm not sure I do, as it happens.
Na verdade, não sei.
Make sure I do mine?
Certificares-te que eu faça a minha?
Sure I do.
Claro que tenho.
Sure I do- - some luno!
Claro que sei, algum maluquinho!
I'm not sure what to do next.
Não sei o que fazer a seguir.
Here's what you do. Call Rachel, I'm sure it's nothing.
Liga à Rachel... não deve ser nada.
I'm sure you'll do fine without us.
Vais sair-te bem sem nós.
Last known cartel member, but I'm not so sure that he's our killer.
Último membro conhecido do cartel, mas não tenho a certeza que é o nosso assassino.
I'm sure you do... you're the one with a cookie commitment at Gamblers Anonymous.
Tenho a certeza que és tu, que frequenta os Apostadores Anónimos.
I'm not sure that's a true representation of the case.
Não sei se essa é a verdadeira apresentação do caso.
I'm not sure S.H.I.E.L.D.'s on our side anymore.
Não sei se a SHIELD ainda está do nosso lado.
And he said, "Sure, I do." He said, "Not anymore, you won't!"
Após o primeiro ano que estive com ele, disse : "Quero ir embora dentro de um ano"
But mark my words, if I do see you again, make sure it's because you're ready to make reparations of your own.
Mas marca as minhas palavras, se eu voltar a ver-te, é melhor ser porque estás pronto para mudar por ti mesmo.
Maybe I can do something. Sure.
Talvez pudesse fazer outra coisa qualquer.
Buddy, do you think I could stay here tonight? Sure.
- Buddy, posso ficar aqui hoje?
You say that, but I'm not sure you do.
Dizes isso, mas não tenho a certeza de que sentiste.
Knowing Kirsten Clark, I'm sure she already asked you To investigate her guardian's murder.
Conhecendo a Kirsten Clark, estou certo que ela já lhe pediu para investigar o assassinato do pai adoptivo.
- Yeah, I'm sure the boys do, as well!
- Os rapazes também
On the bright side, Gwen will survive at least until birth, and then I'm gonna take your kid and make sure it's raised like I was, abused and neglected with no idea who you are... ha ha ha... a fate worse than death
Veja o lado positivo, a Gwen vai sobreviver pelo menos até dar à luz, e depois vou apanhar o seu filho e vou certificar-me de o criar como eu fui, com abuso e negligência sem fazer ideia de quem você é... Um destino pior do que a morte para um herói como você.
'Cause I'm pretty sure he's not taking time out of his busy morning to talk about centerpieces.
De certeza que não escapou da sua ocupada manhã para falar da festa do casamento.
I know, but I know that you weren't happy with the position I put you in regarding Harvey's compensation, so I just wanted to make sure that you and I were okay.
Coloquei-te numa situação delicada em relação à remuneração do Harvey, por isso, quis saber se estavas bem.
Sure, Louis, what can I do for you?
Claro, Louis. O que posso fazer por si?
I'm sure you do.
Claro que têm...
In this kind of situation, I'm pretty sure the guy with the nuclear reactor usually calls the shots.
Neste tipo de situação, tenho a certeza que o gajo do reactor nuclear geralmente é quem manda.
Yeah, I'm sure Seth's ex-wife would agree with you there.
A ex-mulher do Seth concordaria.
- All right, I do that and Tisso will make sure I never live to see The Hague.
- Certo, eu faço isso e o Tisso vai certificar-se que nunca vou chegar vivo a Haia.
I mean, he looks nuts, that's for sure. What do you think?
- O que achas?
- I'm sure you do.
- Estou certo que sim.
I'm not really sure what you're expecting here.
Não tenho a certeza do que esperam de mim.
! I'm not sure what to do here!
Não sei o que fazer aqui!
All I'm saying is to just sit for a beat and make sure this is something you want to do.
Só estou a dizer para parares um pouco e te certificares de que queres fazer isso.
Yeah, but if I do, I need to know that you'll do anything to make sure Alex is safe. I will.
Pois, mas se falhar, preciso saber que farás tudo para garantir a segurança do Alex.
I'm not sure that'll get us a court conviction.
Não tenho a certeza se isso vai dar-nos para uma condenação. O Lonnie não está a falar, apesar do facto de estar a lutar pela vida. Não.
Are you sure you're up for dealing with Pelant again? I got a job to do, Aubrey.
De certeza que estás pronto para lidar com isto?
Well, I can look into it for you, but, um, I'm not sure you'll like what I find.
Bem eu posso procurar por ele mas não tenho certeza que você vai gostar do que eu encontrar.
I've noticed something interesting, but I'm not sure what it means.
Descobri uma coisa interessante, mas não tenho a certeza do seu significado.
Lieutenant Drake. I'm sure you are aware of the current crisis.
Tenente Drake, estou seguro de que é consciente do problema.
I'm sure our generous king will not mind sharing a few scraps with his misbegotten Welsh children.
Tenho a certeza que o nosso generoso Rei não se irá importar de partilhar uns restos com as suas miseráveis crianças do País de Gales.
I promised you he wouldn't utter a word of your secret, and now you will make sure of it.
Prometi-te que ninguém saberia do teu segredo, e agora tu tratas do resto.
I'm not quite sure why you hold onto this lie the way you do.
Não sei porque te agarras tanto a esta mentira como o fazes.
But I'm pretty sure if I take my fingers off this trigger, this whole building's gonna blow.
Mas tenho a certeza que se tirar os dedos do gatilho, todo este edifício vai explodir.
They said they'd make sure I went to jail for the rest of my life if I didn't do what I was told.
Disseram que iam assegurar-se que eu fosse para a cadeia o resto da minha vida se não fizesse o que me disseram.
Well, I'm sure they have a lot to go over after what he pulled last week.
Bem, tenho a certeza que eles têm muito que ultrapassar depois do que ele se esticou a semana passada.
If you have any more questions, I'm sure Ms. Wyatt will give you the name of her lawyer.
Se tiveres mais alguma dúvida, tenho a certeza que Ms. Wyatt te dá o nome do advogado dela.
- I'm not sure what you're trying...
Não tenho bem a certeza do que estás...
I'm... I'm not sure what you're asking.
Não tenho bem a certeza do que estás a perguntar.
I wanted to make sure it was all updated at the Steel Mountain locations - before the meeting with Whiterose.
Queria garantir que estava tudo actualizado na Steel Mountain antes do encontro com o Whiterose.
I'm not sure we can do that.
Não sei se conseguimos.
I'm not sure I'd know how to do that! "
Não tenho a certeza se consigo fazer isso! "
Kenny, do you want to check this over, make sure I've done everything right?
Kenny, queres verificar isto, para ver se fiz tudo certo?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]