English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ S ] / Swallow it

Swallow it traduction Portugais

609 traduction parallèle
Why should I swallow it here in Tibet?
Porque acreditaria aqui no Tibete?
If you coat it with sugar, she may swallow it.
Se a disfarçar com açúcar, pode ser que ela a tome.
Swallow it.
Engole.
Oh, don't swallow it, eh?
Não engulo, heim?
Well then, you could swallow it, and it'd all dissolve, see?
Depois, podias engoli-la, e ia dissolver-se toda.
When I return you'll swallow it sideways.
Quando voltar, vou obrigar-te a comê-lo.
Boiled down for his oil, lads, there'd be free grog for all hands, if you can swallow it on top of his tall yarns...
Sigam os seus conselhos e sereis pagos à cachaça... Se ides acreditar nessas historietas...
Swallow it.
Engula.
Swallow it, for instance.
Engoli-lo, por exemplo.
I had prepared a potion for just such a purpose but I could not persuade the Cyclops to swallow it.
Preparei uma poção com esse objetivo. Mas não consegui persuadir os ciclopes a ingeri-la.
Swallow it quickly.
- Engole ele rapidamente.
As long as you don't swallow it.
Desde que não a enguias.
- Obviously, you... swallow it.
- Obviamente, tu... vais engoli-lo.
I'm afraid I won't swallow it.
Quer que eu desça, mas não vou.
He's got to swallow it all before the time's up.
Tem de engolir tudo antes de acabar o tempo.
Or did I swallow it?
Ou será que o engoli?
Take your wormwood like a good boy. Swallow it and go to bed.
Aceita a derrota como um menino bonito e vai para a cama.
Gobble up this town Swallow it down and goodbye to you
Papa esta cidade Engole-a e adeus a todos vós
Gobble up this town And swallow it down
Papa esta cidade Engole-a
Why don't you crumple it up and swallow it? Just to make sure.
Porque é que não o amarrota e o engole, só para não haver dúvidas?
You drop that, or I'II make you swallow it!
Você abaixa isso, senão Faço com que o engula!
I must draw the child from the Queen of Heaven's womb and swallow it whole, so a new child may grow out of the head of Zeus.
Tenho de tirar o filho da Rainha dos Céus e engoli-lo por inteiro, para que uma nova criança possa nascer da cabeça de Zeus.
Just don't swallow it.
Só não engulas.
It must take a lot of water to swallow that.
Deve ser preciso muita água para o engolir.
I'll bet she knows poison ivy when she sees it.
Miss Swallow se visse sumagre, reconheci-o.
Maybe it's the same swallow we saw in Paris.
Talvez seja a mesma que vimos em Paris.
And even after it had gone down, you could swallow and still find the taste of it hiding behind your tongue.
E mesmo depois de o termos acabado, podia-se engolir que ainda se lhe sentia o sabor escondido debaixo da língua.
Well, you never did it right. Hold it in your mouth next to your tooth, but don't swallow. Look.
Foi porque nunca fizeste como devia ser.
But even without an appetite I'd learned it's quite amazing how much a fool like me can swallow.
Mas mesmo sem apetite, aprendi que é espantoso... o que um palerma como eu pode engolir.
It's certainly pretty hard to swallow.
Isso é difícil de engolir.
Aye, it gets better every swallow.
Melhora com cada gole.
I'll swallow my gorge and my sell-respect until my belly's aching with it.
Vou aguentar as provocações até minha auto-estima não poder mais.
Now, you could persuade the German public to swallow such rubbish, but you never dreamed of being faced with it by the British, did you?
- Ou tão envergonhado? Diga. Conseguiu persuadir o público alemão a engolir esta mentira, mas nunca sonhou ser confrontado com ela pelos britânicos, verdade?
You can swallow up a lot of folks and make'em like it, but you ain't swallowing'me!
Sei que já enganou muita gente com a fachada de bonzinho... mas não me vai enganar a mim.
Then, as with him, it will swallow your voice.
Depois, tal como com ele, o esquecimento engolirá a tua voz.
Below you roars a great river. It's black and wants to swallow you up.
Sobre ti, há um rio... um rio negro que quer engolir-te.
If it wanted to... the sand could swallow up cities, even entire countries.
Se assim quisesse... a areia podia engolir cidades ou até países inteiros.
And people been knowed to swallow one of their little eggs... and it'll hatch out inside'em without they's knowing it till it's too late.
Oh, sim e as pessoas engolem os seus ovos com a água... que chocam dentro delas e quando descobrem, já é tarde demais.
Not me, because I didn't swallow any of it.
Não as minhas, porque não vou engolir nenhuma delas.
It's the 125 that's hard to swallow.
Qualquer um acreditava. Nos 125 é que custa a acreditar.
Hold it! He didn't swallow the last.
Alto aí, ele não engoliu o último.
The international is founded on the blood of workers and peasants, people swallow gunpowder for it, and become very spiteful.
A internacional se apóia no sangue operário-camponesa, por ela a gente traz a fumaça da pólvora e lhes dá muita raiva.
Well, it's - - it's miles long, with a maw that could swallow a dozen starships.
Bem, teria... teria milhas de comprimento, com uma boca que podia engolir uma dúzia de naves estelares.
- Aye. It couldn't swallow that.
Sim, ele não poderia engolir isso.
One last swallow and it's up to you, Doc.
Um último trago e é consigo, doutora.
Well, why didn't you fix it, meathead, huh, instead of layin'around here all of the time, tryin'to swallow your wife?
Bem, não o arranjaste, cabeça de atum, huh, em vez de estares a rir por aqui todo o tempo, tentando engolir a tua esposa?
Is it hard to swallow?
Custa-te a engolir?
It is the very nature of government... to strain at a gnat and swallow a camel.
Está na natureza do governo... engasgar-se com um mosquito enquanto engole um camelo.
However, when the government begins to force its citizens... to swallow a camel, it's time to pause and do some accounting.
Entretanto, quando o governo começa a forçar os cidadãos... a engolir um camelo, é o momento de parar e fazer as contas.
It's certainly new adventure but I have a feeling that one of these days this land will swallow us up
Dantes, era uma nova aventura mas agora, sinto que este país, um dia, vai dar cabo de nós.
Don't swallow the dope. We know you're holding it.
Não engulam as drogas, nós sabemos que vocês as têm.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]