Switch traduction Portugais
6,236 traduction parallèle
He'll switch.
Ele muda.
Yes, I'll switch!
Tudo bem. Eu mudo.
But it was not until a year later when the movie came out on VHS, on home video for the first time, that I really got involved, really got my geek switch turned on. has become the go-to site for all information about "Back to the Future."
Só um ano depois, quando o filme saiu em VHS pela primeira vez é que me comecei a envolver, é que o meu interruptor de cromo foi ligado. tornou-se o site a consultar para toda a informação sobre Regresso ao Futuro.
And what that means is that those at the top of the value chain, they get to choose where the products are being made, and they get to switch if, for example, one factory says,
E o que isso significa e que aqueles que estao no topo da cadeia de valor, Eles podem escolher onde os produtos sao feitos, e podem alterar-se, por exemplo, uma fabrica diz :
We're gonna switch to another place which is cheaper. "
Vamos nos mover para um outro local que e mais barato. "
Switch your leg.
Troca de perna.
Here, switch with me real quick.
Espera, troca um instante comigo.
If you want up down, you've gotta get another switch.
Se quiserem cima-baixo têm de ter outro módulo.
A micro-switch.
Um micro-interruptor.
We had five cameras, sir, all connected to one video line, and we could switch between the cameras depending on what we needed to see.
Tínhamos cinco câmaras, senhor, todas ligadas a uma linha vídeo, e podíamos alternar entre as câmaras de acordo com o que precisávamos de ver.
Dude, um, we got to switch seats.
Meu... Temos de trocar de lugar.
- Dude, come on, switch seats with me.
- Meu, vá lá, troca de lugar comigo.
Oh, what if we did, like, a bait-and-switch?
- E se a usássemos como isco?
Seriously, when I said bait-and-switch,
A sério. Quando disse para a usarmos como isco, estava a tentar fazer com que te sentisses melhor.
- Switch.
- Troca.
- Yeah, switch.
- Sim, troca.
Now you... are going to switch places with her.
Agora tu... Tu vais trocar de lugar com ela.
I'm just testing the cut-off switch.
Relaxa. Estou só a testar o interruptor de corte.
- I think I'll switch to wine.
Vou beber vinho.
- You'd switch places?
- Trocarias de lugar?
Uh, light switch is on the wall to your left.
O interruptor fica na parede à tua esquerda.
Let's switch out all the other pieces before the rest get upgraded.
Vamos trocar as outras peças antes que o resto seja actualizado.
Once I get there, I need to switch on this cell phone.
Quando chegar lá vou ligar para este telemóvel.
They just don't have muscle control until I switch it back on.
Só têem controlo muscular, depois de eu ligar o interruptor.
Switch off the shredder!
Desligue a trituradora de papel!
Wait, I'll switch it on.
Espera, eu ligo-a. Qual é a pressa?
And where does he switch the two trucks?
- Onde faz a troca das carrinhas?
We designed the malware so that the only way to terminate its control is with a kill switch. - Where is it?
Criamos o "malware" para que a única forma de eliminá-lo fosse através de um mecanismo de segurança.
- is this kill switch?
- deste dispositivo?
That's the kill switch.
É o dispositivo de desligamento.
Guys, we need that kill switch.
Pessoal, precisamos daquele dispositivo.
Switch off the radio.
Desligue o rádio.
Switch on the music, and switch off your phones.
Ligue a música e desligue o seu telefone
Perfect. Let's switch sides.
Vamos mudar de lados.
Seven, you switch off all the security cameras.
Sete, desliga todas as câmaras de segurança.
Switch that camera back on.
Ligue aquela câmara novamente.
But to start the 70-second timer. You need to flip the switch marked : "Destruct."
Mas para iniciarem o temporizador de 70 segundos, têm de carregar no interruptor que diz "Destruir".
Transfer switch off.
- Transferência desligada.
We even killed the Wi-Fi and reverted back to this stone age hard line Ethernet switch.
Até desligámos o Wi-Fi e usamos este circuito Ethernet da Idade da Pedra.
We'll switch out every two hours.
Trocamos a cada duas horas.
- Switch.
Troque.
The relay on the rooftop, it has an override switch, we can turn it off from there.
O relé no telhado, tem um interruptor manual, podemos desligá-lo lá.
And now he's gonna switch custody to Frank?
E agora ele vai conceder a guarda ao Frank?
Whoever it was, would have to get the judge to look away long enough to make the switch.
Seja quem for, teria que fazer o Juiz olhar para o outro lado o tempo suficiente para fazer a troca.
The judge reads the paper, blocks his eye line, a quick switch.
O Juiz lê o jornal, tem a visão bloqueada, uma rápida troca.
She doesn't really have an off switch, does she?
Ela nunca descansa, pois não?
Manitou, switch and answer 3-1, over.
Manitou, desligue e responda na banda 3-1, escuto.
Switch and answer 3-1, over.
Desligue e responda na banda 3-1, escuto.
Switch your frequency.
Saia desta frequência.
- Can you... can you switch the order?
- Será que pode... será que pode alterar a ordem?
It was as though everything I'd ever learned or known was there at the flick of a switch.
São as lamechices deles.