English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ T ] / Taste

Taste traduction Portugais

10,756 traduction parallèle
♪ Without the taste of water... ♪ Look at the early wire photos of the Arizona before the newspapers touched them up.
Veja as primeiras fotografias do Arizona antes dos jornais as alterarem.
Charlie always did have good taste.
O Charlie sempre teve bom gosto.
[Cheers and applause continue] ♪ I really wanna stop ♪ but I just got the taste for it ♪
Eu realmente quero parar, mas apenas tomei o gosto por isto
- It's been proven that rats that taste human blood begin to crave it.
- Está bem... - Está provado que os ratos que provam sangue humano, começam a apreciá-lo.
You had good taste when you were 12.
Tinhas bom gosto aos 12 anos.
I will slap the taste out of your mouth.
Para com isto, ou puxo-te o tapete.
And if you don't admit that to yourself, I'll slap the taste out of your mouth, too.
E se não o admitires, também te puxo o tapete.
I can see why they call it nectar of the gods. [whispering] we gotta taste it, right?
Eu posso ver porque lhe chamam o néctar dos deuses.
Now that i got a taste, i can't--i can't go back.
Agora que tomei-lhe o gosto, não posso voltar.
Thank you, comrades. I believed I would never taste freedom again.
Todas as cópias do meu programa estão a voltar a esta unidade.
Well, Carlos decided he wanted to have a taste before he took delivery, and then he ran off with one of my new suppliers instead.
O Carlos decidiu que queria sentir-lhe o gosto antes de a entregar e depois fugiu com uma das minhas novas fornecedoras.
I've thought about telling Angela but she has shitty taste in men and I'm not quite ready to see what comes after this just yet.
- Pensei em contar à Angela, mas ela tem péssimo gosto em homens e não estou preparado para ver o que vem a seguir a este.
Taste buds as kaputski as the rest of you.
O gosto está morto, como o resto de ti.
Don't tell me you've actually developed a taste for brains.
Não me digas que desenvolveste mesmo um gosto por cérebros.
The impact on my fist in the fight just now and the taste of this food... are real.
Hilda! Srta. Hilda!
Everyone who sips from this well enjoys the taste too much.
Mas depois que experimentam, acabam a apreciar o gosto.
So, did you enjoy it... Your first taste of darkness?
E então, gostaste... da tua primeira experiência com as trevas?
You still have his taste in your mouth after all these years, don't you?
Ainda tens o gosto dele na boca depois de todos estes anos, não é?
I can almost taste the pepperoni and mushrooms.
Já sinto o sabor do pepperoni e dos cogumelos.
He was going after the money, and... he was gonna give me a taste when he got it.
Ele ia atrás do dinheiro, e... ia dar-me algum quando o apanhasse.
Well, your uncle has some freaky taste in artwork.
Bem, o teu tio tem um gosto estranho de arte.
Haider's reading list - the odd bit of poetry, a taste for Dan Brown novels.
A lista de leitura do Haider. Um pouco de poesia, um gosto por livros do Dan Brown.
This week... we're giving you a taste of what it's like to serve on the FBI's most elite squad.
Esta semana... vamos dar-vos uma ideia do que é prestar serviço numa equipa de élite do FBI.
If you put it in your cheap wine, it will taste like sangria.
Se lá puseres o teu vinho barato, vai saber a sangria.
Great taste, as always.
Excelente gosto, como sempre.
I think I'll mistake what you said as a joke in poor taste and excuse myself to the bathroom.
Acho que vou entender o que disse como uma piada de mau gosto e vou à casa de banho.
I'd imagined the taste of a fresh strawberry for months, but like most things since being back, - it just wasn't what I'd remembered.
Imaginei o sabor de um morango durante meses, mas, como muitas coisas desde que voltei, não era o que recordava.
They say the chemotherapy will greatly diminish my sense of taste, which is why we're making our first stop.
Eles dizem que a quimioterapia irá prejudicar imenso o meu paladar, e, é por isso que vamos fazer a nossa primeira paragem.
Yeah, I can't taste anything, sir.
Não posso provar nada, senhor.
My sincere threat against your daughter not withstanding, this abduction lacks taste.
A minha verdadeira ameaça contra a sua filha não se compara a esse rapto.
But unless Tarek, unless any of these kids gets taste of how it could be, how they could be, then they are not going to fight to get there.
Mas a não ser que o Tarek, ou qualquer destes miúdos veja como poderia ser, como eles poderiam ser, não lutarão para lá chegarem.
Why does beer taste so good?
Porque é que a cerveja sabe tão bem?
Hope it'll taste.
Espero que gostes.
You haven't lost your taste for theatricality.
Não perdeste o gosto pela teatralidade.
Can we taste it?
Podemos provar?
That's definitely a negative, not to mention his taste in music.
De certeza é um ponto negativo. Sem contar com o seu gosto musical.
Now that you've had a taste... of that thing buried deep inside you.
Agora que provaste dessa coisa enterrada profundamente dentro de ti.
Can you taste the magic of the old world?
Consegues saborear a magia do velho mundo?
Lucien has a taste for hyperbole, although in this case, he's rather on point.
O Lucien gosta de hipérboles. Apesar de, neste caso, ele ter toda a razão.
Why else tell me all about his little feeding habits or give me a taste of his technique when you came into my gym the other day?
Por que outro motivo me contarias acerca dos seus hábitos alimentares, ou me darias a provar a sua técnica quando foste ao meu ginásio?
Because after a thousand years of trying to erase your touch, your smell, the taste of your lips...
Porque após passar mil anos a tentar esquecer o teu toque, o teu cheiro o sabor dos teus lábios...
How about a taste of the real thing?
E que tal um gostinho à coisa real?
How about a taste of my squanch?
Quem quer ficar todo asfixiado?
I just want to taste it so bad.
É só que quero tanto comê-la.
Number 1, you remembered what grass trimmings taste like.
Em primeiro, lembra-se como sabem as aparas de relva.
I suppose there's no accounting for taste.
Suponho que não se podem discutir gostos.
Now, as always, add butter to taste.
Agora, como sempre, adicionem manteiga para dar sabor.
What do brains taste like?
A que sabem os cérebros?
That man was not here to taste our victuals.
Aquele homem não estava aqui para fazer degustação.
So you wanted more than a taste.
E tu querias mais.
Besides your taste buds, I mean.
Tirando as papilas gustativas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]