Tax traduction Portugais
3,742 traduction parallèle
It's not in my purse. Last time I saw it, it was on the coffee table before you came in with all your tax stuff.
A última vez que a vi estava na mesinha de apoio, antes de ires buscar os teus recibos, ainda lá deve estar.
You threw out a 75-year-old man's tax return?
Deitaste fora a declaração dum velhote de 75 anos? !
Okay. Uh, hi, can you hold my place while I get a tax form for this year?
Olá, guarda-me o lugar enquanto vou buscar o formulário?
That money becomes a charitable tax write-off.
O dinheiro torna-se uma caridade.
And you even have income tax benefits. Right?
E até tem benefícios fiscais, não é verdade?
Did He ever ask us for service tax?
- Alguma vez ele pediu taxa de serviço?
Did he ever ask us for sales tax? - No.
- Alguma vez ele pediu taxa de venda?
If you don't show any legal transaction.. .. then the Income Tax people will put you behind bars.
Se não mostrar uma transação legal, o pessoal do Fisco manda prendê-los.
Synequanon alone has spent hundreds of billions of your tax dollars on projects with no transparency or oversight.
A Synequanon sozinha gastou centenas de biliões de dólares dos nossos impostos em projectos sem transparência e vigilância.
Tax returns.
Declaração de rendimentos.
Your cargo is their employees'tax returns.
A sua carga é os impostos dos empregados.
Based on his zero years of experience in economics and tax policy, he's taken an oath not to learn anything new while a member of the US Senate?
Com base na sua experiência nula em economia e política fiscal, ele fez um juramento de não aprender nada novo enquanto membro do Senado americano?
The reelected governor gave $ 140 million in tax breaks, is being balanced on the backs of public sector workers who, organizations like Americans for Prosperity believe, are overpaid.
... está a ser feita às custas dos trabalhadores do setor público que, segundo organizações como a Americans for Prosperity, são bem pagos de mais.
I'm in the middle of working on a bill amending the tax code for small business owners.
Estou a trabalhar numa lei para os impostos das pequenas empresas.
Some forgotten government agency sucking away my tax dollars to carry out goat-staring experiments.
Uma agência governamental esquecida, a sugar os meus impostos, a fazer experiências bizarras.
So I pulled Cross Photonics'tax returns.
Então puxei os registos da autoridade tributária.
Wait, our tax returns?
- Espere, a nossa receita fiscal?
Name three associates in tax law.
Diz três associados de lei fiscal.
Tax evasion, fraud, unpaid parking tickets.
Sonegação de impostos, fraude, estacionamento não pago.
No federal tax records, no patent applications filed.
Não há nada registado na secretaria de estado, não há registos federais nas finanças, não há autenticação de patente...
So when they become legal, half the money flies under the radar... tax-free.
- Quando elas ficarem legais... - Metade do dinheiro... Vai passar despercebido...
What would Che Jr. want with an offshore tax haven?
O que Che Júnior queria com um paraíso fiscal?
And I'm talking work visas, credit histories, and tax returns going all the way back to the Clinton administration.
Estou a falar de vistos, histórias credíveis e impostos com base - na administração Clinton.
I think that's a tax form.
- Isso é um impresso das finanças.
Sales tax audit.
Auditoria Fiscal.
Congress, Democrats and Republicans spent eight years using 9 / 11 as a justification for everything from tax cuts to a foreign invasion. So Will questioned their change of heart when it came to the police and firemen's unions.
O Congresso, tanto Democratas como Republicanos, passaram oito anos a usar o 11 de setembro como justificação para tudo, desde reduções fiscais até uma invasão no estrangeiro, por isso, o Will questionou a mudança de posição deles
We lost a couple of awfully helpful tax loopholes that were tailored to assets overseas. And the FCC won't even let us bid on the coming spectrum auction because they want a full report on whether or not we're skirting antitrust.
Perdemos algumas saídas fiscais muito úteis feitas à medida para bens no estrangeiro, e a FCC nem nos deixa licitar no próximo leilão porque quer um relatório sobre se estamos ou não a fazer concorrência desleal.
I'm a former federal tax litigation attorney, the owner of a successful company, and also a member...
Fui advogada litigante fiscal, sou dona de uma empresa de sucesso e...
You have to pay them a tax. That's if they even okay it.
Tens de pagar e isso se aceitarem.
So I was up all last night reading tax code, and did you know an even better shelter for government tit-money than a charity is religion?
Passei a noite passada a ler a legislação tributária e sabiam que melhor do que um abrigo para o governo investir é uma religião?
Rest of the country has healthcare, has marijuana, and tax revenue from marijuana.
O resto do país tem assistência médica, marijuana e receitas fiscais da marijuana.
Due to a complete lack of evidence that you are running said facility, but instead likely taking advantage of the tax status and / or channeling nonprofit funds into your own personal accounts, an inquiry has been filed with the State's Attorney's Office,
Por não haver provas em como gere a dita associação, e provavelmente estar a beneficiar do escalão de impostos e a canalizar fundos da associação para a sua conta pessoal, foi feito um pedido de auditoria ao Ministério Público,
We give millions in tax dollars.
Pagamos milhões de dólares em impostos.
So if you're looking to find some tax beef on me, write me a letter. I can go get myself a lawyer, and we can do this right.
Se quer resolver dívidas ao fisco, envie-me uma carta, eu arranjo um advogado e tratamos disto como deve ser.
The income tax was so high that to earn the money to pay back the tax, we decided that the best way of doing that was to leave the UK.
O imposto sobre o rendimento era tão alto que para ganhar dinheiro para pagar, decidimos que a melhor forma seria deixar o Reino Unido.
Previous occupant of the penthouse recently went to jail for tax evasion, but the IRS hasn't yet seized everything.
O ocupante anterior da cobertura... foi recentemente para a cadeia por fuga de impostos, mas o IRS ainda não apreendeu tudo.
Big key assets of the Greek state, belonging to Greek tax payers which are to be flocked off.
São activos valiosos e fundamentais, que pertencem ao estado grego e aos contribuintes... e que vão ser deitados pela janela fora.
They also collected the tax added to the electricity bills and the money went straight to Switzerland.
Também cobraram a taxa agregada às facturas de electricidade e o dinheiro foi todo directo para a Suíça.
Or at least it feels that way every April when I'm filing my tax returns.
Ou pelo menos, é assim que parece todos os meses de Abril, quando declaro o meu IRS.
You said those tax shelters were totally legal.
Disseste-me que os paraísos fiscais eram totalmente legais.
Yeah, Sam, what part of that sounds totally legal? "Tax shelter"?
Sam, que parte disso te soa totalmente legal? "Paraíso Fiscal"?
However, he does let me stash my "iffy" files here... in exchange for free tax advice.
No entanto, deixa-me guardar os meus arquivos aqui em troca de conselho fiscal.
There is no record of a trust or transfer of monies on the federal tax rolls.
Não há registo de um fundo ou transferência de dinheiros nas folhas de impostos.
You may now see his tax returns.
Pode agora ver a sua declaração de IRS.
Your goshdang tax form, it was incomplete.
A porcaria da tua declaração fiscal estava incompleta.
As far as our contact knows, we're just a bunch of guys ducking a tax-evasion charge.
Para o nosso contacto somos um bando de tipos a fugir do IRS.
Now I do most of my own shipping... tax purposes.
Eu faço a maior parte do meu transporte... sem taxas. Se estiver interessado.
I notice you're driving with expired tags, maybe because you just acquired it in a trade, and I'm guessing that means you haven't registered it yet, which means you haven't paid the tax.
Reparei que a matrícula expirou. Deve tê-lo adquirido numa troca. E portanto não está registado e ainda não pagou o imposto.
And the 5 % Wyoming tax?
- E a taxa de cinco por cento?
Something tells me you're the type who might balk at a tax bill that big.
Algo me diz que não lhe agrada pagar um imposto tão alto.
But my brother, who happens to work for the Wyoming tax assessor's office could arrange that if he thought something untoward was happening here.
Não, mas o meu irmão, que trabalha na brigada fiscal, pode marcar uma se julgar que há algo ilegal aqui.