English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ T ] / Teddy bear

Teddy bear traduction Portugais

534 traduction parallèle
Thought I was gonna end up living out there with the hill people, until this teddy bear of a man fixed me up at the local garage.
Pensei que ia acabar por viver lá com o povo dos montes, mas um grandalhão arranjou-me o carro na oficina local.
You see, Mr. Cosgrove, he doesn't realize... that I'm too old to have a teddy bear.
Sabe, Sr. Cosgrove, ele não percebe que já não tenho idade para ter um ursinho de peluche.
How could he touch that teddy bear?
Como é que ele pôde tocar no ursinho de peluche?
Daddy stole it and hid it in the teddy bear's neck.
O pai roubou-o e escondeu-o no pescoço do ursinho de peluche.
If I had, this would have never been hidden in Pennie's teddy bear.
Se tivesse, nunca o teria escondido no ursinho da Pennie.
An aeroplane, an electric train And a teddy bear for my girl
Um aeroplano, um eléctrico a motor E um urso para o meu amorzinho
You look like a teddy bear now.
Agora pareces um ursinho de peluche.
Say he's taking a teddy bear home to his sick daughter and he'll seem okay.
Se pensares que leva na caixa um ursinho para a sua filha doente, vai parecer um homem de bem.
It's sort of a fat teddy bear.
é como um... um ursinho gordo.
A teddy bear?
Um ursinho?
A teddy bear.
Ora, um ursinho.
# # And you're my little teddy bear
# # E tu és o meu ursinho de pelúcia
# # My lovey, lovey dovey little teddy bear
# # Meu amorzinho, pequeno urso adorado de pelúcia
# # And you're my teddy bear
# # E tu és o meu ursinho de pelúcia
I'm your hairy little teddy bear.
Sou o seu ursinho felpudo.
You and your teddy bear ass!
Desaparece daqui com as bonecas!
Nero, don't you dare get my teddy bear wet.
Nero, não te atrevas a molhar o meu Ursinho!
Now you behave or I'll let Nero and Brutus have your old teddy bear.
Comporta-te, ou o Nero e o Brutus levam-te o Ursinho.
But the water was rising, and the tide was coming in and all she did down there was fuss about her teddy bear getting wet.
Mas a água sobe com a maré e ela só pensa no Ursinho.
Give me back my teddy bear! He's mine!
Dá-me o meu Ursinho!
At night, he takes a tattered old teddy bear to bed with him.
À noite, leva um velho urso de peluche com ele para a cama.
I took it as a foible, like his teddy bear.
Via-a como uma pequena fraqueza, como o seu urso de peluche.
- Not to mention he's built like a... - [Growls] cute, cuddly, little teddy bear.
Já não para dizer que a constituição dele é a de um urso de peluche macio e gracioso.
- Come on, you little teddy bear.
- Vá lá, grande urso!
All right, I see clothing, I see a pile of blankets on a chair, a lot of toys that weren't put away, and your favourite over-the-hill teddy bear who would probably be a lot happier... Who would probably be a lot happier in bed with you.
Vejo roupa, uma pilha de cobertores sobre uma cadeira, um monte de brinquedos para jogar fora... e o teu ursinho favorito... que provavelmente estará melhor... que provavelmente estará melhor na cama, contigo.
HE USED TO TWIST THE EAR OF MY TEDDY BEAR, AND PINCH MY CONKERS.
Torcia as orelhas do meu ursinho de peluche, e roubava-me os berlindes.
But what has a teddy bear to do with the Foundation?
Mas o que é que um ursinho tem a ver com a Fundação?
wanna give Teddy Bear a kiss?
Queres dar um beijo a este urso?
Let Teddy Bear show you how it's done.
Deixa este ursinho mostrar-te como se faz.
That's Teddy Bear.
É um ursinho.
want to give Teddy Bear a kiss?
Queres beijar este ursinho?
Good night, Teddy Bear.
Boa noite, ursinho.
Run this through your computer, Teddy Bear.
Mete isto no computador, ursinho.
Love, Teddy Bear!
Amor, ursinho!
So, you wanna give the old teddy bear a kiss?
Então, queres beijar este ursinho?
We've got a blown away teddy bear shot by person or persons unknown, a lot more mystery, and me,
que foi baleado por desconhecidos. Um pouco mais de mistério.
Now, listen here, Teddy bear.
Agora, ouça bem, ursinho Teddy.
I still sleep with Herman, my teddy bear.
Ainda durmo com o Herman, o meu ursinho de peluche.
My teddy bear's joining us.
O meu ursinho de peluche também vem.
I put a clock inside the teddy bear.
- Pus um relógio dentro do urso.
When you were riding the little train around Bear Land today, were there any real-live teddy bears, like Bud said?
Devem estar cansados de andar todo o dia. Querida, tu já trabalhas tanto. Mas está bem.
" "Teddy bear maker" "
EU FAÇO URSOS DE PELUCHE
But he said to give you this Teddy bear
Ele disse para te dar isto.
Knocked Elvis Presley's "Teddy Bear" right off, and remember, you heard it first right here on WHBQ, Red Hot and Blue.
Destronou "Teddy Bear" de Elvis, e lembrem-se que a ouviram pela 1ª vez aqui na WHBQ.
Teddy bear, teething rings, P.J. Sparkles.
O ursinho, rodelas para os dentes, a boneca...!
Oh, don't worry, Daddy's just a big old teddy bear.
Não te preocupes. O pai é um urso de peluche grande.
You're my big cuddly teddy bear.
És o meu grande e rechonchudo urso de peluche.
You give me my teddy bear.
Dá-me o meu Ursinho!
His teddy-bear, his Nanny and he is nineteen years old.
O ursinho de peluche, a ama... E tem dezanove anos.
Next to Teddy, my bear.
A seguir ao Teddy, claro.
Give me your teddy bear, sweetheart.
Dá-me o teu ursinho.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]