English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ T ] / Telegraph

Telegraph traduction Portugais

516 traduction parallèle
People's Ministry of Post and Telegraph
O Ministério dos Correios e Telégrafos
To the telegraph...
Para o Telégrafo...
The telegraph boy at the last station said... there's a lot of telegrams for Mr. Nick Charles.
O telegrafista da última estação disse... que há muitos telegramas para o Sr. Nick Charles.
You rustle him up and telegraph him that.
Mande-lhe um telegrama.
- Take this to the telegraph office at once.
- Leva isto já para o telégrafo.
( TELEGRAPH TAPPING )
[batidas DO TELEGRAFO]
( TELEGRAPH TAPPING )
[TELEGRAFANDO]
You're faster than the telegraph.
És mais rápido que o telégrafo.
A telegraph company.
- Uma empresa de telégrafos.
I recon you'll be back this way with that telegraph line before long.
Creio que em breve voltará por aqui com a linha do telégrafo.
I do a little trapping now and then. So I was wondering how much it would cost to send my pelts into Omaha by telegraph.
Ponho uma armadilha de vez em quando e me perguntava quanto custaria mandar minhas peles a Omaha por telégrafo.
You can't send pelts by telegraph, Berth.
Não pode mandar peles pelo telégrafo, Berth.
Then the telegraph aint gonna do me any good.
Então, para mim o telégrafo não vai servir de nada.
But you don't believe what he said about that there telegraph commin through here, do yee?
- Sim, é. Mas não acreditou no que ele disse sobre o telégrafo passar por aqui, não é?
There an't no thing as a telegraph no how, but he is a right nice fella just the same.
Essa coisa não existe, mas ele continua sendo um bom homem.
It's telegraph talk.
É jeito de telégrafo. Significa "de acordo".
A transcontinental telegraph line, has long been the dream of Americans!
Esta linha de telégrafo transcontinental tem sido durante muito tempo o sonho dos americanos!
So am I, but that's the telegraph business for ya.
E eu, mas é assim o mundo de negócios do telégrafo.
Maybe it quicker if you warned them by telegraph.
O melhor e mais rápido é avisar por telégrafo.
You can cash this by telegraph, if you want.
Pode confirmá-la por telégrafo, se quiser.
You'd think you'd telegraph and warn a person.
Podias ter-me telegrafado.
The news I have for you couldn't be entrusted to the mail or telegraph.
A notícia que lhe trago não podia ser confiada ao correio nem ao telégrafo.
Mrs. Henderson said to call her at the telegraph office,'cause she says we have a telegram.
A Sra. Henderson pediu para lhe ligar, porque a mãe recebeu um telegrama.
I stared out of the window into the dark... and watched the dim trees and telegraph posts slip by... and through them I saw Alec and me.
Fiquei a olhar, através da janela, para a noite... e observei as espessas árvores e o telégrafo... e tudo a passar, no meio via-me a mim e o Alec.
- No, he was very nice. But when he goes to the police station tonight, he may find descriptions of us posted and he'll remember us. They'll telegraph Rome, Georgia, and have us picked up.
- Não, até foi muito simpático mas se voltar à esquadra pode encontrar as nossas descrições lembrar-se de nós e telefonar para Roma, Georgia para que nos apanhem.
I went to send a wire to Whit that I'd found her... but the telegraph office was closed for the siesta.
Fui avisar o Whit que a encontrara. Mas o telegrafo estava fechado.
- The telegraph office to wire you.
Mandar-lhe um telegrama.
I didn't write to her or phone or telegraph.
Não lhe telefonei nem escrevi.
- Telegraph Hill.
- Para onde? - Telegraph Hill.
Didn't you receive my telegraph, captain?
Não recebeu o meu telegrama, Capitão?
And right over there, that's where the telegraph line is.
E precisamente ali, que está o cabo do telégrafo.
- Where's the next open telegraph station?
- Onde é o próximo telégrafo?
By military telegraph, news of the Custer massacre is flashed across the long, lonely miles to the Southwest.
Por telégrafo militar, as notícias do massacre de Custer seguem para sudoeste atravessando as longas e solitárias extensões.
Car B, Atlantic and Telegraph Road... bearing 235 degrees.
Carro B, Atlantic e Telegraph Road, com um ângulo de 235 graus.
Sometimes by a thing we call the telegraph.
Ás vezes usam uma coisa que chamamos telegrafo.
Get me the Telegraph Bureau.
Ligue-me ao Serviço Telegráfico.
Telegraph congratulations to Chavez.
Telegrafar com felicitaçõs ao Coronel Chavez.
We'd just been married three weeks when Johnny had to sail and two months later I get a telegraph from the War Department telling me that he and his little P-51...
Estávamos casados há três semanas quando o Johnny teve de partir. Dois meses depois, recebi um telegrama do Ministério da Defesa a dizer que eIe e o pequeno P-51 dele...
Stephen House of The London Exchange Telegraph.
Stephen House, "London Exchange Telegraph".
Telegraph lines have been cut for two days.
As linhas do telégrafo estão cortadas há dois dias.
I'm Hastings, the telegraph agent.
Sou o Hastings, o agente do telégrafo.
Yeah, but they still got the telegraph on their side.
Mas ainda têm o telégrafo do lado deles. Separamo-nos aqui.
I also can telegraph.
Também sei telegrafar.
- What did you telegraph?
- O que telegrafou?
Something urgently I can telegraph.
Qualquer coisa urgente, posso telegrafar.
Telegraph to Petzmacher.
Telegrafe ao Petzmacher.
- Then I'll telegraph to the Bazi, the dirty rat.
- Então telegrafo ao safado do Bazi.
- You let me telegraph?
- E me fez telegrafar?
What did the person whojust went out telegraph?
O que a pessoa que acaba de sair telegrafou?
Telegraph wire.
Fio telegráfico.
- No telegraph?
- Nada de telégrafo?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]