English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ T ] / Tempo

Tempo traduction Portugais

261,399 traduction parallèle
Yeah, and he's behind Julio's time right now.
Sim, e ele está atrás do tempo de Julio agora.
Julio's got 30 points but with a slower time.
Já Julio tem 30 pontos, mas com um tempo maior.
And with that time, he takes over first place from Phelipe Young.
E com esse tempo, ele toma o primeiro lugar de Phelipe Young.
Now, to advance to Level 2, Silke needs to either get past Faceplant, which will give her more points than Guilherme, or get past Brain Matter in a faster time than he did.
Para avançar ao Nível 2, Silke precisa superar o Faceplant, o que lhe dará mais pontos que Guilherme, ou passar pelo Brain Matter em menos tempo que ele.
- That clock continues to tick.
- O tempo está passando.
He's making great time.
Está com um ótimo tempo agora.
And with that, Brazil's Felipe Camargo has been knocked out by South Korea's Woochul Kim, who managed to post a faster time.
E com isso, o brasileiro Felipe Camargo é derrotado pelo sul-coreano Woochul Kim, que conseguiu ter um tempo melhor.
Time is running out!
O tempo está se esgotando!
And he has done this in record time.
E ele está fazendo isso em tempo recorde.
Now, remember, the clock is the tiebreaker, so whoever has the fastest time wins out.
Lembrem-se de que o tempo é o desempate, então quem tiver sido mais rápido vence.
He had bad timing.
Ele não acertou o tempo.
At that point, it was only a matter of time before the Beast swallowed him whole.
Nesse ponto, era só questão de tempo para a Beast o engolir.
Time is running against him.
O tempo está contra ele.
Oh, and he just barely gets into the Digestive Track, but he's making good time!
E ele quase não chega ao Digestive Track, mas está com um bom tempo!
Then on Extraction, he lost momentum going up, and it was only a matter of time before he ended up in the fuel.
Na Extraction perdeu impulso na subida, e era só questão de tempo até acabar no combustível.
He's using strategy all the way.
Ele está usando estratégia o tempo todo.
Now, with the top three competitors all failing on that Mag Wall, well, they're tied with 50 points, so it's gonna come down to the fastest time.
Agora que os três melhores competidores caíram da Mag Wall, estão empatados com 50 pontos, então vai depender do melhor tempo.
He is making impressive time.
Ele está fazendo um tempo impressionante.
And the clock ran out before she got to Faceplant.
E o tempo terminou antes de ela chegar ao Faceplant.
I achieved a lot in a short period of time.
Consegui um ótimo resultado em um período curto de tempo.
The timing!
O tempo.
Will Brian be able to get up there in time to jump to the Dreadmills?
Brian será capaz de subir a tempo de pular nas Dreadmills?
In his spare time, he's competed in numerous obstacle courses and triathlons, but all of that was almost taken away from him in a blink of an eye.
No tempo livre ele competia em numerosos percursos de obstáculos e triatlos, mas tudo isso quase lhe foi tirado em um piscar de olhos.
Tonight, he wasted no time getting to the first Point Thruster...
Hoje ele não perdeu tempo para chegar ao primeiro Point Thruster...
They're hitting these Energy Taps at the same exact time.
Estão batendo nos Energy Taps ao mesmo tempo.
Well, I dropped it off at the dry cleaner, and it should be back in plenty of time for the wedding tonight.
- Deixei-o na lavandaria e deverá estar pronto a tempo do casamento.
♪ That love is a waste of time ♪
Que o amor é uma perda de tempo
♪ But Yo-Ho, you are wasting your time ♪
Mas yo-ho Estás a perder o teu tempo
Just, you know, knock you out long enough [Gold's body thuds] for Emma to defeat your mother.
Só preciso de te deixar sem sentidos tempo suficiente para a Emma derrotar a tua mãe.
I don't have a lot of time before her curse hits.
Não tenho muito tempo antes da maldição dela actuar.
There has to be something you learned back then that you can use against her this time.
Tem de haver algo de que te lembres que possamos usar agora contra ela. Tempo.
The first curse stopped time.
A primeira maldição parou o tempo.
♪ I'll smile all the while she is crying ♪
Irei sorrir, todo o tempo que ela chorar
♪ Time they all understood ♪
É tempo de todos perceberem,
She just reminded me what it was like to feel something I haven't felt in a really long time.
Só me lembrou como era sentir algo que já não sentia há muito tempo.
The reason I didn't want to listen to the tape is because it reminded me of a time when no one even cared enough to listen to me sing a song.
Eu não quis ouvir a cassete porque lembrava-me de um tempo em que ninguém me amava, - nem me iam ouvir cantar uma canção.
Enjoy what little time you have left as a family.
Desfrutem do pouco tempo que vos resta. Em família.
♪ Couldn't hear the song inside of me ♪
Não ouvia a canção dentro de mim Há muito tempo, uma canção inspirou-os a ser corajosos
Killian, I spent so much of my life on my own.
Killian. Passei tanto tempo sozinha.
I was recently in North Carolina and I went into this bar, and I asked the bartender for an Old Fashioned.
Há pouco tempo entrei num bar na Carolina do Norte, pedi ao bartender que fizesse um Old Fashioned.
I'm Latina. When was our good old days?
Quando é que foi o tempo dos hispânicos?
Isn't it crazy to think how fast the year goes by?
Não é de loucos, como o tempo passa?
Like, you know? Every year goes by quicker and quicker.
Todos os anos o tempo passa mais rápido.
So you can keep the beat along with them.
Para ir marcando o tempo.
And I lived in my car for a very long time.
E durante muito tempo vivi no carro.
I would shorten my life so that you could have a longer one, and I would take care of you until you died and make sure that you had the happiest life ever. "
Encurtaria a minha vida para tu poderes viver mais tempo e tomava conta de ti até morreres, para poderes ter a vida mais feliz possível. "
At the same time, I thought,
Mas ao mesmo tempo pensei :
We battle on many fronts, searching for a cure to sterility while racing to stop the hybrids and a brutal terrorist with a plan to end the human race.
Lutamos em muitas frentes, à procura da cura para a esterilidade, enquanto lutamos contra o tempo para travar os "híbridos", e uma terrorista brutal com um plano para acabar com a raça humana.
- Great timing, too.
- Um ótimo tempo, também.
Mom. That was a long time ago.
Isso foi há muito tempo.
About time.
Já não era sem tempo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]