Temporary traduction Portugais
3,057 traduction parallèle
But you can do this, because this right here, this is the most beautiful thing in the whole world, and yes, there is a little bit of pain, but it's temporary.
E sim, dói um pouco, mas é temporário. Certo?
And you promised Goggan that Goggan was only temporary warden.
Muitos! E prometeram que Goggan seria só um director temporário.
Involuntary labor is just a temporary measure.
O trabalho involuntário é só uma medida temporária!
It's just a temporary measure. I didn't say anything.
Eu não disse nada.
The metal bars that separate us are just temporary, Maggie.
As barras de ferro que nos separam são apenas temporárias, Maggie.
Thanks. How was temporary duty? Oh, it was around the clock.
- Como foi o serviço temporário?
And that's why, if I were you, I would check out Liberians here on temporary visas.
E é por isso que se fosse a si, ia verificar os liberianos aqui com visto temporário.
I worked up a list of Liberians that are on the island on temporary visas.
Fiz uma lista dos liberianos que estão na ilha com vistos temporários.
It's temporary.
É temporário.
So I have filed for a temporary restraining order against the DEA on behalf of Mr. Ehrmantraut.
apresentei uma providência cautelar em nome de Mr. Ehrmantraut.
I just had some temporary dental work done.
Acabei de ter um tratamento dentário temporário.
Flashbang grenades may not be deadly, but if one goes off nearby, it can cause temporary blindness and hearing loss.
Granadas de luz e som não são mortais mas se explode muito perto pode causar cegueira temporária e perda auditiva.
- Yes, a temporary Academic Pass
- Sim, um Passe temporário para estudos.
I tried to obtain a temporary residence permit for him, but........ it's time consuming and it includes house confinement in the meantime....
Estava a tentar obter uma autorização de residência para ele, mas é demorado e obriga a não saírem de casa...
And in temporary grandness, your reign be such that will grant you both glories, the earthly and heavenly.
E em grandeza temporal o teu reinado deverá ser que te garantirão ambas as glórias a terrena e a celestial.
It's... it's temporary.
É... é temporário.
Did they say it was temporary or... actually, no.
Eles disseram que é temporário ou na realidade, não?
The state has temporary custody.
O Estado tem a custódia temporária.
I think she's just going through some kind of temporary adjustment into adult life.
Deve estar a passar por um período de ajuste temporário à vida adulta.
When I arrived it was a temporary post.
Quando eu vim, era temporário.
Wait. You mean, Gemma was only a temporary Odette?
Está a dizer que a Gemma só era a substituta da Odette?
I'm sure it's just temporary.
Tenho a certeza que é temporário.
Temporary digs for him to hide out after his mega-bomb blew us all to kingdom come, huh?
Um local temporário para esconder a megabomba que acabaria com tudo.
Something tells me the effects are only temporary.
Algo me diz que o efeito é apenas temporário.
You're past the window of "temporary aphasia."
Passaste a janela da'afasia temporal'.
I'm sure it's only temporary.
Tenho a certeza que é apenas temporário.
They were temporary.
São temporárias.
Anything menial and temporary.
Qualquer coisa doméstica e temporária.
It's temporary though.
É temporário.
Some cases are temporary. It diminishes and even disappears with time and therapy.
Alguns casos são temporários, diminuem e até desaparecem com o tempo e a terapia.
This one's only temporary.
Esta é temporária.
It may only be temporary, but... a welcome change, I'm sure.
Pode ser apenas temporário, mas tenho a certeza que será uma agradável mudança.
"It is not vanquished" "with the destruction of the temporary body."
Não é superada pela destruição do corpo temporário. "
Placing the temporary clip now.
A colocar o clip provisório.
We could visit all our old romantic haunts that have closed and turned into temporary Halloween stores.
Podíamos visitar todos os nossos antigos refúgios românticos que fecharam e viraram lojas temporárias do Dia das Bruxas.
You'll experience all the routine side effects... constipation, fatigue, nausea, vomiting... but that is temporary.
Você vai experimentar todos os rotina efeitos colaterais... constipaà § à £ o, fadiga, náuseas, vómitos... mas que é temporária.
- How temporary?
- Como temporário?
Make sure our temporary tats are in the picture.
Certifique-se que as nossas tatuagens temporárias aparecem.
It's only temporary.
É apenas temporário.
And let's say a temporary good-bye to your neighbor and to life as you know it... because here comes treble.
E dizer um adeus temporário ao vizinho e à vida tal como a conhecem... porque chegou a clave.
Okay, this is just a temporary situation.
Isto é só uma situação temporária.
That way, when the anomaly closes, we'll know if it's just temporary, or closed for good.
Assim, quando a anomalia fechar, vamos saber se é temporário ou de vez.
I thought this would be some kind of temporary thing we'd get through.
Achei que isto fosse uma coisa temporária que íamos ultrapassar.
Now, I want flat top to locate the comm-vault power supply then use his laser to cut the main line and cause a temporary loss in power.
Agora, quero que o cabeça-chatada... localize o cabo de energia do centro de comunicações, e que depois use o seu laser para cortar a linha principal, causando assim uma perda temporária de energia.
Sir, there was a temporary power loss on "C" deck.
Senhor... Houve uma perda momentânea de energia no deque C.
Yes. It was only a temporary fluctuation.
Sim, foi somente uma flutuação momentânea.
She's the one who actually came up with the idea to put the temporary plug in the fetal trachea.
Foi ela que deu a ideia de usar uma válvula temporária na traqueia do feto.
Look, you knew this was temporary.
Olha, você sabia era temporário.
While John would probably enjoy that option, it would be a temporary solution.
Por muito que o John provavelmente gostasse dessa opção, seria uma solução provisória.
"of any psychological trauma, whether temporary, permanent, future or imagined."
"quer seja temporário, permanente, futuro ou imaginário."
What we are facing is a temporary difficulty.
O que estamos a enfrentar é uma dificuldade temporária.