English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ T ] / Ten years later

Ten years later traduction Portugais

94 traduction parallèle
Ten years later, despite the new San Francisco-Washington railway, Ambassador Sakaguchi discovered that, as well as the perils of the sea crossing, there were other dangers to be faced as he travelled through the Far West.
Dez anos mais tarde, apesar da nova linha férrea, o Embaixador Sakaguchi descobriu que, além dos perigos da travessia, havia outros perigos a enfrentar, quando atravessou o Faroeste.
Ten years later, and you're still having the same daydreams.
Passaram-se 10 anos... e continuas a sonhar.
It was ten years later that she said this to me. In a storm in the Atlantic.
Foi dez anos depois que ela me disse isto, durante uma tempestade, no Atlântico.
Ten years later, some legal eagle takes it and starts pulling your fingernails out one by one.
Dez anos depois, uma águia legal pega nisso e começa a arrancar-nos as unhas, uma a uma.
Ten years later, I founded a little film company.
Dez anos mais tarde fundei uma empresa cinematográfica.
Ten years later, you're still impressed with yourself.
Passados 10 anos, ainda te consegues impressionar.
Meanwhile, ten years later, my niece, the daughter of my sister, is gettin'married.
Entretanto, dez anos depois, a minha sobrinha, a filha da minha irmã, vai casar-se.
Ten years later, when we finally got to California... his legend would change our lives forever.
Dez anos depois, quando nós finalmente chegámos à Califórnia a sua lenda mudaria as nossas vidas para sempre.
Then why, ten years later, would you pick a strange boy as a pupil?
Então por que é que 10 anos depois aceitou um estranho como aluno?
Now, ten years later, I bet they're happily married with six kids.
Agora, passados dez anos, aposto que são felizes e têm seis filhos.
Then he came back ten years later.
Então, voltou dez anos mais tarde
But ten years later, Prohibition brought about a tide of movies... that signaled a tremendous escalation in urban violence.
Mas decorridos dez anos, a Lei Seca trouxe uma série de filmes, que assinalou uma escalada tremenda na violência urbana.
New York? [Scorsese] Ten years later, Vincente Minnelli's Meet Me ln St. Louis was a milestone.
Não Há Como a Nossa Casa, de Minnelli foi um marco 1 0 anos depois.
I run into this guy, all right, ten years later.
Encontrei-me com este tipo 10 anos depois.
Henri Young was born in Kansas in 1913. His parents died ten years later leaving Henri to raise his younger sister.
Henri Young nasceu no Kansas em 1913, seus pais morreram 10 anos depois deixando a irmã para criar.
When the Third Dynasty was founded ten years later, a new group took the titles and names of the original lmperial Family to create the illusion of an unbroken line.
Quando a Terceira Dinastia foi fundada, dez anos mais tarde, deram os títulos a um novo grupo de klingons e os nomes da família imperial original para criar a ilusão de uma linhagem contínua.
Second trial, ten years later, suddenly she changes her story.
No segundo julgamento, dez anos depois, altera o testemunho.
A guy at work bought a car outta the paper. Ten years later, bam!
Um gajo no emprego comprou um carro de um jornal. 10 anos mais tarde, bam!
TEN YEARS LATER
10 ANOS DEPOIS
So here it is, ten years later, I'm making a pile of dough and it's hard to imagine walking away even though I know it'd be the best thing for me.
Dez anos depois, ganho uma pipa de massa, e é difícil abandonar essa vida, embora fosse o melhor para mim.
Ten years later... Henry was passing through. He looked me up and that's when he found out.
E 10 anos depois, procurou-me e foi quando soube.
Ten years later I sold the company to Fiat, without having to sacrifice my independence...
10 anos mais tarde, vendi a companhia à FIAT, sem sacrificar a minha independência...
Ten years later
Dez anos mais tarde
Ten years later, they still haven't done a thing.
Dez anos depois, ainda não fizeram nada.
Ten years later, you find yourself in the same house, alone again and you wrap your car around a telephone pole.
10 anos mais tarde foi parar à mesma casa, novamente sozinho, e espeta o carro contra uma cabina telefónica.
Los Angeles, ten years later
Los Angeles, 10 anos depois
He used that same excuse with a woman's husband ten years later and it worked.
Ele usou essa mesma desculpa com o marido de uma mulher 10 anos depois, e funcionou.
But here it is ten years later, she's still here.
Agora, dez anos depois... Ela ainda cá está.
It was destroyed in a museum fire, ten years later.
Foi destruída num fogo no museu 10 anos depois.
And now that it's worth something, ten years later, our former employers want to rip it to shit!
E agora que vale algo, 10 anos depois, os nossos ex-empregados vêm com esta merda.
Ten years later there are still no answers.
Dez anos mais tarde ainda não existem respostas.
Ten years later, this is what happened.
Dez anos passados, eis o que acontece.
You put your head down, you get lost in your career, you wake up ten years later, and you realize that your job doesn't hug back.
Abaixas a cabeça, ficas perdida na tua carreira, acordas dez anos depois, e entendes que o teu trabalho não te recompensou.
TEN YEARS LATER, YOU'RE STILL KEEPING THINGS FROM ME.
Dez anos depois e tu ainda escondes coisas de mim.
Then we came back, ten years later, and I shot my documentary Mur Murs, but... Thinking about it, time gets all mixed up.
Voltámos dez anos depois e fiz um documentário "Mur Murs", mas quando penso nisso, todas as épocas se confundem.
Ten years later, Mathieu fell for a pinball machine in a seaside apartment.
Passados 10 anos, o Mathieu enamorou-se duns flippers numa casa à beira-mar.
Ten years later, Atlantica looked the same.
Dez anos mais tarde, Atlântica parecia estar na mesma.
Here we are, ten years later, book number three.
Dez anos depois, estamos a festejar o seu terceiro livro.
Well, ten years later.
- Dez anos mais tarde.
Nowadays, ten years later, the number is... over 400.000.
Hoje, dez anos depois, a população carcerária... é de mais de 400.000 presos.
Ten years later, it was time to choose a school for my own children and then reality set in.
10 anos depois, era hora de escolher uma escola para os meus filhos e, então, deparei-me com a realidade.
- Still fresh, ten years later.
- Ainda fresco após dez anos.
What? An apostle that betrays his master to the police and then still works with him, ten years later?
Um apóstolo que trai o mestre e dez anos depois ainda trabalhara com ele?
The same young man I heard ten years later saying to a tourist,
Dez anos mais tarde, eu ouvi a mesma pessoa dizer a um turista :
I been working since I was ten years old, cleaning spittoons at a dime a day. It's now 30 years later and all I can see out the window is a dirt road going nowhere.
Trabalho desde os 10 anos Jessie, a lavar escarradeiras por $ 1 por dia... 30 anos depois, tudo o que vejo, é uma estrada poeirenta que não leva a lado nenhum.
Now it's ten years and nine campaigns later.
Agora, já passaram dez anos, e nove campanhas.
You pulled prints ten years later?
Conseguem impressões digitais dez anos depois?
He returned an hour later, and sometime in the night... I awoke to a sound I hadn't heard since I was ten years old the sound of my brother, crying.
Ele regressou uma hora depois, e algures a meio da noite, acordei com um som que não ouvia desde os meus 10 anos.
Ten years and two murders later, you're working with the U.N., Livin'large at the dunsmore.
Dez anos e dois homicídios depois, está a trabalhar nas Nações Unidas a viver à grande no Dunsmore.
Exactly Twenty Years Later... give or take ten minutes
Exatamente vinte anos depois... Colocando ou tirando 10 minutos.
Even ten or 15 years later, you put the same people in the same environments, and the exact same interpersonal relationships will pick up where they left off.
PAIS FUNDADORES Mesmo após 10 ou 15 anos, pomos as mesmas pessoas no mesmo ambiente e as mesmas relações interpessoais continuam onde terminaram.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]