Terribly sorry traduction Portugais
970 traduction parallèle
" I'm terribly sorry, but something's cropped up - - no fun for us tonight!
'Lamento imenso, mas surgiu algo inesperado, esta noite não há diversão!
I'm terribly sorry.
Lamento muito.
I'm terribly sorry. I enjoyed it.
Peço muita desculpa.
I'm really terribly sorry.
Lamento muito.
I'm terribly sorry, I had to do it.
Desculpe-me, estava desesperado.
I'm terribly sorry, Slgnor Lassparri, I already have an engagement.
Lamento muito, Signor Lassparri, já tenho um compromisso.
I'm terribly sorry, slgnore.
Lamento muito.
I'm terribly sorry about last night.
Peço-Ihe muitas desculpas pelo que se passou na noite passada.
I'm terribly sorry, Sir. Thank heaven I missed you.
Desculpe senhor, graças a Deus que não acertei.
She was terribly sorry she couldn't be here tonight.
Lamentou muito não poder vir esta noite.
Oh, I'm terribly sorry.
Lamento muito.
I'm terribly sorry, colonel.
Desculpe, coronel.
Terribly sorry to be late.
Lamento o meu atraso.
I'm terribly sorry.
Eu sinto muito.
Jeff, I'm terribly sorry to read...
Jeff, peço imensa desculpa por ler...
You're like the thief who isn't sorry he stole... but he's terribly sorry he's going to jail.
É como o ladrão que não tem pena de ter roubado, mas tem muita pena de ir para a cadeia.
I'm terribly sorry about this mistake.
Senhor Baldwyn, lamento muitíssimo este erro.
I'm terribly sorry about that. That was silly, wasn't it?
Lamento muito, foi um descuido, não foi?
I'm terribly sorry to have kept you waiting but there's been a slight hitch in the proceedings.
Lamento muito ter-vos feito esperar, mas houve um pequeno contratempo na cerimónia.
Oh, I'm terribly sorry.
Oh, peço imensas desculpas.
Gentlemen, I'm terribly sorry, but it's really not my fault.
Cavalheiros, desculpem, mas não é culpa minha.
- I'm terribly sorry about this.
- Peço imensas desculpas.
I'm terribly sorry, Miss Stanley, I haven't opened it yet.
Lamento, Miss Stanley, Ainda não a abri.
I'm terribly sorry...
Eu sinto muito.
Well, Captain, I'm terribly sorry to have kept you waiting.
Capitão, lamento muito tê-lo deixado à espera.
I'm terribly sorry, Albert.
Eu sinto muito, Albert.
- Yes? - I'm terribly sorry to hear about your leg.
Sinto muito pelo que houve com sua perna.
Look, I'm sorry, I'm terribly sorry..... because of our meeting at the camp.
Sinto muito por nosso encontro no campo.
I'm terribly sorry, Emmy.
Lamento muito, Emmy.
I'm so terribly sorry for Frank.
Tenho muita pena do Frank.
I'm terribly sorry, Miss Dietrichson.
Lamento imenso, menina Dietrichson.
- I'm terribly sorry if I hurt you.
- Sinto muito se te fiz tanto mal.
Darling Fanny, I'm terribly sorry that Mother will be unable to see you this summer, but...
Querida Fanny, lamento imenso que a Mãe não possa ver-te, este Verão, mas...
Oh, Mr. Iturbi, I'm terribly sorry.
Mr. Iturbi, peço imensa desculpa.
I'm so terribly sorry.
Lamento imenso.
I'm terribly sorry.
Mil desculpas.
I'm terribly sorry, but I won't be able to get there for awhile.
Sinto muitíssimo, mas não vou conseguir chegar aí a tempo.
I'm terribly sorry, but we can't be over.
Lamento bastante, mas não podemos aí ir.
Oh, I'm terribly sorry I woke you up.
Oh, peço desculpa por o ter acordado.
- I'm terribly sorry.
- Peço imensa desculpa.
I was terribly sorry for her.
Claro, era terrível o que aconteceu com ele, e me senti muito triste por ela.
Dear me, I'm terribly sorry.
Meu Deus, lamento imenso.
Oh, I'm terribly sorry.
Oh, peço imensa desculpa.
Oh, I'm terribly sorry.
Lamento imenso.
All the same, I'm sorry. I'm terribly sorry.
Mesmo assim, lamento muito.
I'm terribly sorry, but it is difficult trying to keep up with your romances.
Desculpa, mas é difícil estar a par dos teus namoros.
I'm terribly sorry, Rupert.
Lamento muito, Rupert.
I'm terribly sorry.
Lamento muito, Sra. Aysgarth.
I'm terribly sorry.
Lamento imenso.
- I'm terribly sorry.
- Sinto muito.
I know i've messed this up terribly. I'm truly sorry.
Já sei que te falhei O sinto.
sorry 58639
sorry for what 82
sorry to bother you 488
sorry about that 1692
sorry for the inconvenience 51
sorry to interrupt 698
sorry for your loss 95
sorry for the wait 54
sorry i'm late 1510
sorry about the mess 94
sorry for what 82
sorry to bother you 488
sorry about that 1692
sorry for the inconvenience 51
sorry to interrupt 698
sorry for your loss 95
sorry for the wait 54
sorry i'm late 1510
sorry about the mess 94
sorry for the delay 59
sorry we're late 195
sorry to hear that 198
sorry to disturb you 153
sorry to bother 18
sorry to trouble you 44
sorry to have bothered you 32
sorry to waste your time 18
sorry about earlier 35
sorry to keep you waiting 279
sorry we're late 195
sorry to hear that 198
sorry to disturb you 153
sorry to bother 18
sorry to trouble you 44
sorry to have bothered you 32
sorry to waste your time 18
sorry about earlier 35
sorry to keep you waiting 279