Thank you for coming out traduction Portugais
215 traduction parallèle
I'd like to thank you for coming out to greet me today.
Queria lhes agradecer por ter vindo me receber.
I wanna thank you for coming out today..... to see to it that neither my opponents nor me win the election.
Quero agradecer-vos por aparecerem hoje para que nem os meus opositores nem eu ganhemos a eleição.
Listen, I just wanted to thank you for coming out with me.
Eu só queria agradecer por ter saido comigo.
And thank you for coming out today and supporting my book
E obrigada por virem cá hoje apoiar o meu livro.
Thank you for coming out to The Three Amigos!
Obrigado por terem vindo a Os Três Amigos!
Thank you for coming out today.
Agradeço-vos a todos por virem hoje.
On behalf of all the club presidents, we want to thank you for coming out.
Em nome de todos os clubes eu vos agradeço.
Detective Ward, thank you for coming out on such short notice.
Detective Ward, obrigado por ter vindo cá em tão pouco tempo.
- ( phone ringing ) - Thank you for coming out.
Senhor, obrigado por ter vindo.
Thank you for coming out tonight.
Muito obrigado por terem vindo.
Thank you for coming out here on such short notice.
Obrigado por vir tão rápido.
Thank you for coming out.
Obrigado por terem vindo.
Welcome and thank you for coming out... to King Enterprise`s tenth anniversary celebration!
Bem-vindos e obrigado por terem vindo à festa do 10 aniversário da King Enterprises!
Thank you for coming out.
Obrigado a todos.
Oh, thank you for coming out, and thank you for living your life.
Obrigada por ter saído do armário. Obrigada pela vida que leva.
And I wanna thank you for coming out and supporting our plight.
Quero agradecer-vos por virem apoiar a nossa luta.
- Thank you for coming out.
- Obrigado por terem vindo.
Thank you so much for coming out.
Obrigada por terem vindo.
Miss Tyndall, I want to thank you for coming here... and tryin'to help out.
Mrs. Tyndall, quero agradecer-lhe por ter vindo aqui. E por tentar ajudar.
Thank you, amigos, for coming out to greet us.
Obrigado, amigos, por nos darem as boas-vindas.
... Rodeo Cowboy Association and officials... thank you very much for coming out.
A Associaçãoi de Vaqueiros de Rodeio, agradece-lhes pela vossa visita.
Thank you, Tennessee Twirlers, for coming out today, and thank you, Franklin High School Band.
Obrigado, Tennessee Twirlers, por vir hoje, e obrigado, Franklin High School Band.
Thank you for coming down here to help us out.
Perfeitamente, Tenente.
Thank you for coming out in the middle of the night.
Obrigada por ter vindo de madrugada.
First off, thank you so much for coming out here tonight. We really appreciate- - Listen.
Em primeiro lugar, muito obrigado por virem aqui esta noite.
I want to thank you all for coming out on this beautiful New York City day.
Quero agradecer-lhes o facto de terem vindo neste lindo dia.
Thank you all for coming out this evening.
Obrigado a todos pela vossa presença.
I wanna thank you for coming all the way out here, Lennier.
Eu quero agradecer-lhe por ter vindo este caminho todo até aqui, Lennier.
Ok, thank you all for coming there's ah coffee and brownies out front.
Muito bem, obrigado a todos por terem vindo, há café e bolos à saída.
Thank you all for coming out.
Obrigado a todos por terem vindo.
Thank you, ladies and gentlemen for coming out.
Obrigado, senhoras e senhores.
I want to thank you very much for coming out this evening.
Obrigado a todos os pais por terem vindo.
I just want to thank all you guys for coming out tonight. It's always good to be among like-minded people.
Quero agradecer a todos por terem vindo esta noite, é sempre bom estar entre pessoas que pensam como nós.
"I know that the cruel joke you played on me was wholly out of character, and although it hurt me beyond description, I write now, firstly, to thank you for coming all this way to apologise, but, more importantly, to tell you..."
" Eu sei que a piada cruel que me pregaste foi totalmente despropositada, e mesmo que me tenha doído para além de alguma descrição, eu escrevo agora, em primeiro lugar, para te agradecer por teres vindo até aqui para te desculpares,
Bruce : Thank you all for coming out.
Obrigado por terem vindo.
Thank you, sir, for coming out.
Stillson AO CONGRESSO "Confiamos No Greg"
Thank you very much for coming out.
Muito obrigado por aparecer.
Thank you all for coming out.
Obrigado por terem vindo.
Thank you, everybody, for coming out to celebrate my little girl's bat mitzvah.
Obrigado, a todos, por terem vindo celebrar o bat mitzvah da minha menina.
Thank you. Thank you so much for coming out tonight.
Muito obrigado por terem vindo esta noite.
Thank you all for coming out.
Sentem-me esses cus.
Thank you all for coming out to my fourth HBO Special.
Vamos fazer isto direito.
I'd like to thank you all for coming out here and showing your support.
Quero agradecer-vos por terem vindo aqui e mostrar o vosso apoio.
- Thanks for coming out. - Thank you.
- Obrigado por teres saído.
I wanna thank all of you for coming out tonight. I know many of you are busy getting ready for the tourist season, so... I'll just cut to the chase.
Agradeço que tenham vindo... sei que estão ocupados preparando a temporada turística... então vou directo ao assunto.
I wanna thank you all for coming out and showing your support, and I hope I have your support the rest of the season.
Quero agradecer-vos a todos por terem cá vindo dar o vosso apoio. E espero tê-lo durante o resto da época.
I want to thank you all for coming out here and expressing your genuine sorrow and disbelief.
Quero agradecer a todos por terem vindo expressar os vossos pesar e descrença.
Thank you all for coming today, and I'd like to give out a special thanks to my dad and my grandpa for making up after all these years.
E em especial, graças a meu pai e a meu avô por terem-se reconciliado após todos estes anos.
Well, I want to thank you for coming all this way... to Washington, to help us out.
Bom, quero agradecer-lhes por terem vindo até Washington para nos ajudarem.
I'd like to thank you all for coming out today to honor our own Akeelah Anderson!
Gostava de agradecer a todos a vossa vinda aqui hoje para honrar a nossa Akeelah Anderson!
I'd first like to thank you all for coming out here and accepting my most humble of invitations after all these years.
Primeiro gostaria de lhes agradecer a todos os que vieram e aceitaram o meu mais humilde convite após todo estes anos