That right there traduction Portugais
7,071 traduction parallèle
That right there could be the Whore of Babylon, wouldn't make no difference at all - because all I see is somebody's little girl.
Ali podia estar a prostituta da Babilónia que era o mesmo, porque tudo o que vejo é a filha de alguém.
That right there, ma!
Está mesmo ali, mãe!
If you ask me, there are too many things trying to do that already, right?
Na minha opinião, há muitas coisas que já andam a tentar fazer isso, certo?
Speaking of champagne, is that the powder room right there? - No, no, no.
Por falar em champanhe, aquilo ali é a casa de banho?
I'm gonna bet you that's a fake wall, and there's a safe right behind it.
Vou apostar que é uma parede falsa e que atrás existe um cofre.
That is a beautiful girl right there.
- Mete-te com ela.
Believe it or not, there are other ways to move this country in the right direction that do not involve the three square miles around the Washington Mall.
Um lugar onde a minha voz está a ser ouvida. Acredites ou não, há outras maneiras de levar o País para a direcção certa, que não envolvem a área perto do Washington Mall.
Right there... that is the real seat of power.
É ali que está o poder.
That, right there, that is why you don't get thanked.
Isso, é por isso que não recebes agradecimentos.
That baby's right there.
O bebé está bem aí.
Is that a small lacunar infarct right there?
É um pequeno AVC lacunar?
I know that would do anything for anybody, but right now, I just need you to... be there for me and hold my hand, okay?
Eu sei que farias tudo por qualquer pessoa, mas neste momento eu só preciso do teu apoio e de que me dês a mão.
There's a part of you that wants to get lost, am I right?
Há uma parte de você que quer se perder, estou certo?
Okay, there are plenty of people out there right now that still need our help.
Está bem, olha, há muita gente por aí. Mas é agora que mais precisam da nossa ajuda
All right, there's a hose in there that leads to the heater core which is next to the engine.
Está bem, tens ali uma mangueira que leva ao núcleo do aquecedor ao lado do motor.
That's enough right there, Sam.
Porra! Não te aproximes mais, Sam.
- to prevent him from being there. - My son is all I have. All right, I get that.
O meu filho é tudo aquilo que tenho.
Right there, that kind of thinking is why you'll never be secretary.
Isso mesmo, é por esse tipo de pensamento que nunca serás a responsável.
At the dump site that evening, there was a bag with a right leg and a bag with a left leg, right arm, left arm, and a torso.
No local do despejo, naquela noite, havia um saco com uma perna direita e um saco com uma perna esquerda, braço direito, braço esquerdo, e um tronco.
No. She is a tool to get Stefan's humanity back because there is no doubt that he and Caroline are fangs deep in bodies right now, so the sooner we get our supernatural born killers out of circulation, the better.
Não, ela é uma ferramenta para recuperar a humanidade do Stefan porque não há dúvidas de que ele e a Caroline estão até aos dentes em cadáveres por esta altura, por isso, quanto mais tirarmos os nossos assassinos sobrenaturais
80 %, so what does that tell you right there?
80 %. O que significa isto?
That's a statement move right there.
Aquilo foi uma tentativa óbvia.
That's my Lionel Messi move right there.
É a minha finta à Messi.
That's an inspirational TTD joint right there.
Foi um vídeo que o TTD fez para te inspirar.
If I see somebody, I'm like, " That's his face, right there.
Vejo alguém e sei dizer que aquilo é a cara dele.
Listen, uh, I'm just guessing that there were other people obsessed with these cookie jars, right?
Creio que existam mais obcecados com esses potes de biscoitos.
That can't be right. There must be a mistake.
Deve haver algum engano.
Look at that. Right there.
Mesmo ali.
- there's still a chance. - Well, consider that done. All right.
Se tiver acesso ao cordão, ainda há uma oportunidade.
That's a Lucious Lyon hit right there.
É um êxito do Lucious Lyon.
Yeah, you're right about that. But there is work to do.
Tem razão, mas há trabalho para fazer.
You keep that leg right there, you gonna end up late.
Põe essa perna aí e vais mesmo chegar atrasada.
The day I found out that Lucious Lyon had a gay son is the day that I knew, I knew right then and there, that there was a God.
O dia em que eu soube que Lucious Lyon tinha um filho gay foi o dia em que soube, naquele instante, que Deus existia.
But that's not all. I believe that there's another milestone that you're gonna share with us now, right?
Julgo que irás partilhar outro marco connosco.
Right there, that last line.
Aqui mesmo, aquela última frase.
See that disturbance in the dust right there, on the ledge?
Vêem a alteração na poeira mesmo aqui na borda?
That's right about when they said there was an attempt on his life.
Isso foi na mesma altura que disseram que houve um atentado contra a vida dele.
There should have been a coffee table in that set. Damn, you're right.
Tens razão.
You see that gentleman right over there?
Vê aquele homem que está ali?
There's still people in the street that need to be moved because we can't confirm or deny a damn thing right now.
Ainda há pessoas na rua que precisam de ser movidas porque não podemos confirmar ou negar absolutamente nada agora.
Sat right there in that same chair. Talking to me just like you're talking to me now.
Sentou-se nessa mesma cadeira, a falar-me exactamente como me está a falar agora.
Baby girl, capture that plate right there.
- Baby Girl, captura essa matrícula.
All right, there was something that Russell and I were working on last night.
Pronto, havia uma coisa em que o Russell e eu estávamos a trabalhar ontem à noite.
And right there and then, he asked me to watch over you when he was gone, and that is exactly what I'm doing now.
E ali mesmo, pediu-me para olhar por ti quando partisse. E é exactamente o que estou a fazer agora.
If I'm right, that person's still out there.
- Se eu estiver certo, essa pessoa ainda anda cá fora.
You might want to keep your voice down. That's her standing right over there.
Talvez seja melhor falar baixo, é ela ali.
That's my watch right there.
Este é o meu relógio.
And He was reaching down from high up there, and He killed that attacker stone dead, right in front of me.
E Ele estava a baixá-la desde lá de cima, e Ele matou aquele agressor ali mesmo, à minha frente.
And she took that knife and she carved her initials right into the back of that cabinet, there.
Apanhou a faca e gravou as suas iniciais atrás da porta, aqui.
See, that looks like blood right there.
Repare, isso aqui parece ser sangue.
Grandma had become a midwife in her neighborhood. When there were families with children they couldn't afford to feed, then was it right to bring another child into that neediness?
Quando havia famílias com crianças que não conseguiam alimentar, era certo trazer outra criança a este mundo de dificuldades?
that right 157
right there 2847
therese 78
there 14012
theresa 292
there you go 7508
therefore 1419
there you are 4720
there's always hope 39
there we go 2292
right there 2847
therese 78
there 14012
theresa 292
there you go 7508
therefore 1419
there you are 4720
there's always hope 39
there we go 2292
there aren't any 65
there isn't 382
there he is 3176
there you have it 213
there's no time like the present 22
there aren't 60
there it is 2912
there is no such thing 30
there's no way 389
there's nothing to see here 35
there isn't 382
there he is 3176
there you have it 213
there's no time like the present 22
there aren't 60
there it is 2912
there is no such thing 30
there's no way 389
there's nothing to see here 35