English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ T ] / That was easy

That was easy traduction Portugais

973 traduction parallèle
- That was easy.
- É simples.
That was easy. It required just physical effort.
Isso foi fácil, apenas foi necessário esforço físico.
That was easy.
Isso foi fácil.
Well, that was easy.
Foi fácil.
That was easy, that was no risk at all.
Isso não foi arriscado.
- Well, that was easy.
- Bem, isso foi fácil.
- That was easy. - Was it?
- isso foi fácil.
That was easy, too, wasn't it?
Vês como também não foi difícil?
- That was easy.
- Foram fáceis.
That was easy.
Foi fácil.
- That was easy.
- Foi fácil.
You can imagine how easy it was to find a position after that.
Como pode imaginar, não foi fácil arranjar emprego depois disto.
- Don't you wish it was that easy?
- Era bom que fosse assim tão fácil.
That's easy. There was.
É simples.
That was an easy guess.
Não foi difícil de adivinhar.
Oh, brother. If that was a dame, you couldn't shut her up that easy.
Irmão, se isso fosse uma dama, não poderias calá-la tão facilmente.
And then I found out from a letter Haskell was carting around in his bag that he wasn't the open-handed easy going big shot who went around buying dinners for strange hitchhikers.
Depois descobri por uma carta na mala dele, que ele não era o tipo rico e porreiro que pagava o jantar a tipos que andavam à boleia.
After all, I didn't want her know that I was that easy so I just sort of let her tell me.
Não quero que ele saiba que eu estava apaixonada E eu esperei para me dizer isso.
That was a stupid lie, easy to expose, not worthy of you.
Essa foi uma mentira parva, fácil de detectar e indigna de si.
That was easy enough.
Isso não foi fácil.
But I did go tell that boy's Mama where he was, so she could rest easy...
Mas eu disse à mãe dele onde estava.
Would you say that Mrs. Manion was free and easy with Barney Quill?
Diria que a Sra. Manion era desinibida com o Barney Quill?
That was no easy year, either.
E esse também não foi um ano fácil.
THAT EXPLAINS WHY IT WAS SO EASY FOR THEM TO KIDNAP THE PROFESSOR.
Isso explica por que foi tão fácil raptar o professor.
Well, nobody's suggesting that it was easy, Mr Moran.
Ninguém diz que será fácil, Sr. Moram.
That was not an easy question from me, and I don't deserve and easy answer.
A pergunta não foi fácil para mim, a resposta também não devia ser.
And within easy reach of the proposed m25. Here it was that eric njorl, son of frothgar Met the mayor
Foi aqui que Erik Njorl conheceu o presidente da Câmara,
If it was that easy, he would've been dead a long time ago.
Se fosse assim tão fácil, há muito que estaria morto
It is easy to imagine, that it enters days 16 of October e 20 of October, the population thought that Moscow it would fall in the following days e was to that if it had the panic.
É fácil imaginar, que entre os dias 16 de Outubro e 20 de Outubro, a população pensasse que Moscou cairia nos dias seguintes e era a isso que se devia o pânico.
If it is so easy, then what was it that held him?
Se é assim tão fácil, o que é que o está a atrasar?
The Duggan driving license and French identity card were easy but that third card was a big headache.
A carta de condução do Duggan e o B. I. francês foram fáceis, mas... o terceiro cartão foi uma dor de cabeça.
Clearly that as soon as if it reached the target, was easy.
Claro que assim que se atingisse o alvo, era fácil.
Childbirth, was that easy?
O parto foi fácil?
See how easy that was?
Vêem como foi fácil?
That's how easy it was. Suddenly I was embarrassed when dad kissed and hugged me.
E, de repente, comecei a sentir vergonha quando o papá me abraçava e beijava.
You think it was easy for my friends to get me out of that prison?
Julgas que foi fácil aos meus camaradas preparar a minha fuga?
L doubt it was that easy with Nogura.
Eu duvido que tenha sido fácil com Nogura.
Oh, shit, that was too easy, man.
- Foi demasiado fácil.
After that, it was easy.
Depois disso, foi fácil.
- That was the easy way.
- A mais fácil era esta.
Not only that, he looks strange. I didn't know it was so easy to get a license here.
Sim, é fácil tirar a carta nesta cidade, não é?
- What was that? - Jesus, take it easy.
Jesus, vai com calma!
No, this wasn't an easy one... but the foundation was good, I'll say that.
Não, não, esta não foi fácil. Mas as fundações eram boas. Isso posso confirmar.
The dogfaces rested easy in the knowledge that Corporal Teddy Duchamp was protecting all that was dear to them.
Os soldados dormiam sossegados, sabendo que o cabo Duchamp... estava a proteger tudo e todos.
See how easy that was?
Viu como foi fácil?
I had seen so many people die in those five years that it was easy to imagine that Elzéard Bouffier too was dead especially since, at twenty, we think of men of fifty as ancient with nothing left to do but die.
Eu tinha visto morrer muita gente durante 5 anos para não imaginar também a morte de Elezéard Bouffier, mesmo porque, aos 20 anos considera-se os homens de 50 simplesmente velhos, aos quais não resta mais nada, a não ser morrer.
If it was only that easy.
Se fosse assim tão fácil.
If it was that easy, I would've been gone years ago. Now, look, Peg.
Porque não fazes o que eu faço quando fico com fome?
After that, the rest was easy.
Depois disso, o resto é fácil.
After that, it was easy to pinpoint Iconia.
Depois disso, foi fácil localizar Iconia.
That was the last bite. They're so easy to manipulate at this age. [PHONE RINGING]
São tão fáceis de manipular com esta idade.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]