That was stupid traduction Portugais
979 traduction parallèle
That was stupid. Call them back and baptize the baby.
Fizeste muito mal.Chama-os e baptiza o menino.
That was stupid of me.
Isso foi estúpido da minha parte.
Yes, that was stupid.
Sim, foi uma estupidez...
That was stupid of me.
Fui tão estúpida.
That was stupid.
Isso foi idiota.
Ah, that was stupid, Jim.
Ah, isso foi estúpido, Jim.
That was stupid : : :
Isso foi uma estupidez...
But my friends told me that that was stupid.
Mas os meus amigos disseram-me que eu estava a ser estupido.
That was a stupid mistake on their part.
Isso foi um erro estúpido da parte deles.
It was the unforeseen blunder of a stupid assistant... that gave his creation the brain of a killer instead of a normal one.
Foi o erro imprevisto de um ajudante estúpido... que deu à criação dele o cérebro de um assassino, em vez de um normal.
If that stupid coroner hadn't been as much of a snob as you are, he'd have seen that half-wit was hiding something.
Se aquele investigador estúpido não fosse tão snob -... teria visto que Ben escondia algo.
In that disguise, sir, it was, as you may say, kicked around Paris for over three score years by private owners too stupid to see what it was under the skin.
Assim dissimulado, senhor, aquilo iria, como hei-de dizer, ser recusado em Paris... durante mais de três anos, por coleccionadores demasiado estúpidos... para verem o que estava debaixo da cobertura.
That was a stupid thing to say!
Foi uma estupidez dizer isso.
AII I know is that with such a stupid joke, a young man's illusions have been destroyed, someone I liked and who was willing to make me happy.
Só sei que com essa estúpida brincadeira, destruíram as ilusões de um rapaz de quem eu gostava e que estava disposto a fazer-me feliz.
Besides, it was stupid of me to leave all that money on a dead man.
E seria estúpido deixar tanto dinheiro num morto...
That was a stupid lie, easy to expose, not worthy of you.
Essa foi uma mentira parva, fácil de detectar e indigna de si.
If that stupid coroner hadn't been a snob, - he'd have seen that half-wit was hiding something.
Se aquele investigador estúpido não fosse tão snob... teria visto que Ben escondia algo.
That was a stupid thing to do.
Foi a coisa estúpida que fez.
I thought that helped us both, I was stupid!
Pensei que nos ajudava a ambos, fui estúpido!
That was basically a stupid idea in that play -
Essa foi básicamente a estúpida idéia daquela peça...
If you don't mind my saying so, that was a pretty stupid thing to do.
Desculpe eu dizer isto, mas foi uma grande estupidez.
Our crusade was so stupid... that only an idealist could have thought it out.
A nossa cruzada foi tão estúpida que apenas um idealista a podia ter pensado.
He said I was stupid, that she got acquitted.
Chamou-me estúpido, porque ela tinha sido absolvida.
That's where I wanted to go in the first place... only, I was stupid enough to let you talk me out of it.
Aí é onde queria ir eu. fui um idiota por o escutar...
I have found out many things when I was traveling, and I have decided that it's very stupid, to just keep on shooting at each other and without any results.
Aprendi muitas coisas ao longo desta viagem. E decidi que... é muito estúpido! Continuamos a disparar uns contra os outros...
What was that stupid comedy with the Marquise?
Que comédia foi aquela com a marquesa?
Did you think J.W. Grant was stupid enough to pay that ransom?
Pensaram que J.W. Grant ia pagar o resgate?
I guess that was a stupid thing to do.
Foi uma estupidez da minha parte.
And now that he got mixed up with that stupid Lydia Ivanovna and that dimwit Landau, everybody realizes how right I was.
E agora que ele se misturou com aquele estúpida Lidia Ivanovna e com aquele maluco do Lando, todos tem entendido que Eu estava certa.
Oh, no, I didn't mean it. That was a stupid thing to say.
Não, não queria dizer isso.
Joanna told her mother as soon as she walked in. I had the stupid idea that maybe there was some way to break this gently.
A Joanna disse à mãe quando entrava e eu tive a estúpida idéia de achar que havia uma forma de... contar isto suavemente.
What sort of stupid stunt was that?
O que foi aquilo no Saloon?
It was you and your obstinate idea that I am stupid, like you.
Foste tu e a tua obstinada ideia de que eu era estúpido como tu.
Well, all I wanted was to explain some of those stupid, silly things that you saw me doing today.
Só queria... explicar algumas das coisas estúpidas e bobas que me viu fazer hoje.
That was very stupid of you, Mrs. Brandt.
Foi estúpido da sua parte, Sra. Brandt.
But it was your job to get that tank, not to worry about me, you stupid idiot!
Mas era teu dever acertar no depósito, não preocupares-te comigo, meu idiota!
Those were so badly done that you couldn't tell whether the girl was pretty or stupid.
Tão mal pintados estavam que era impossível adivinhar se a moça era bela ou estúpida.
It was stupid to do something like that.
Era estúpido fazer algo assim.
That's why I abandoned this stupid war I was unable to prevent
Por isso, abandonei esta guerra, que não pude impedir!
Listen, that wasn't serious. That was just a stupid argument.
Aquilo não foi grave, não passou de uma discussão estúpida...
That was a ball, you stupid ump!
Foi bola, seu árbitro estúpido! Já chega.
It was stupid go that way.
Foi uma estupidez entrar naquela maneira.
Here I am, in court as lead defense counsel... for the first time and I'm going down in flames... because I can't settle this stupid case... that shouldn't have even made it to court... but the judge at the preliminary hearing... was a jackass.
Aqui estou eu, no tribunal como advogado de defesa. pela primeira vez estou a cair em chamas.... porque não consigo deixar este estúpido caso... aquilo não devia sequer ter chegado a tribunal... mas o juiz na audição preliminar... era um idiota.
Do you have any idea how stupid that was?
Tens ideia da estupidez que foi?
Interpol has your photo now, and that was very stupid.
A Interpol agora tem a tua foto, e isso foi muito parvo.
- That was stupid.
Tínhamos um carro á espera.
That was the most stupid airplane ride I ever took in my life.
Foi a viagem de avião mais estúpida que já fiz na vida.
- It's that stupid letter he was writin last night, Hannibal.
É uma carta estúpida que ele escreveu ontem, Hannibal.
He said no one was that stupid.
Disse que ninguém é assim tão estúpido.
I shouldn't have done that. It was stupid.
Não devia ter feito aquilo.
Brett, honey, I didn't mean that Billy was a stupid Yank.
Brett, querida. Não quero sugerir que Billy é um ianque idiota.
that was close 355
that was quick 252
that was about 19
that wasn't very nice 41
that was a long time ago 336
that was fast 352
that wasn't a question 26
that was nice 214
that wasn't me 262
that wasn't my intention 19
that was quick 252
that was about 19
that wasn't very nice 41
that was a long time ago 336
that was fast 352
that wasn't a question 26
that was nice 214
that wasn't me 262
that wasn't my intention 19