The bigger traduction Portugais
3,486 traduction parallèle
The more I dig, the bigger it gets and the more far east it goes.
Quanto mais eu investigava, maior ficava e mais ao leste ia.
Be the bigger person.
Seja a melhor pessoa.
I know we're all doctors, and we're all busy, but until the board members are willing to solve the bigger budget problems caused by the storm, the doctors'problems aren't going away.
Sei que somos médicos, e que estamos ocupados, mas até que o Conselho queira resolver os problemas do Orçamento causados pela tempestade, os problemas dos médicos não vão desaparecer.
i think the bigger worry is slow blinks.
- O pior são piscadelas lentas.
The more fuel, the bigger the boom.
Quanto mais combustível, maior o estouro.
Well, lot of kites about illegal steroids and... No. ... HGH traffic going on out of there, but the bigger thing is this Sam Cummings kid.
Bom, há muitas suspeitas sobre esteróides ilegais e... tráfico a acontecer lá, mas a coisa maior é este miúdo, o Sam Cummings.
The further you're away, the bigger you look.
Quanto mais te afastas, maior pareces.
Scientists assume that the smaller galaxy has fully passed through the bigger one, and as a result, created a form that reminds us of a rose.
Cientistas acham que a menor galáxia passou completamente através da maior, e, como resultado, criou uma forma que nos lembra uma rosa.
I mean, call me the bigger man.
Digamos, que eu amadureci.
She would do anything to protect'em, and the greater the retainer, the bigger her allegiance.
Ela fará de tudo para protegê-los e quanto mais elevados são os honorários, maior é a fidelidade.
But the bigger news is we have new back fence neighbors.
Mas a grande notícia é que temos novos vizinhos.
You know, the longer you keep it in, the bigger your reward.
Sabes, quanto mais tempo o deixares lá, maior a tua recompensa será.
She gets the bigger one?
A maior é dela?
The bigger cities are the worst off.
As cidades maiores são as piores.
Oh man, you should see what's going on the bigger firms, I mean I know all the information.
Precisa ver o que está a acontecer nas grandes empresas, tenho acesso a todas as informações.
But I want you to think about the bigger picture because that's what we're talking about.
Quero que vejas todo o cenário porque é disso que falamos.
I'm just trying to see the bigger picture.
Só estou a tentar ver melhor.
The more powerful the battery, the bigger the charge it can withstand.
Quanto mais potente é a bateria, maior é a carga que aguenta.
"The world is bigger than us."
"O mundo é maior que nós."
"The world is bigger than us."
"O mundo é maior do que nós."
THE WORLD IS BIGGER
O MUNDO É MAIOR
Every time they look, the universe gets bigger.
Todas as vezes que olham, o Universo cresce mais um bocado.
The castle seems bigger.
O castelo parece maior.
Dad, the case is bigger than I thought.
- O caso é maior do que pensei.
Okay, you know how some people trim the hedges to make the tree look bigger?
Ok, sabes como algumas pessoas podam os galhos para a árvore parecer maior?
Savage, one of them started out bigger than the others.
Selvagem, um cresceu mais do que os outros.
I have the same color in a bigger size.
- Tenho uns desta cor mas maiores. - Muito maiores?
The story gets bigger every year.
Todos os anos aumentam a história.
They crash into each other repeatedly, resulting in the formation of even bigger masses of rock.
Eles batem uns nos outros repetidamente, resultando na formação de massas ainda maiores de rocha.
Also, they are among the biggest suns in the entire cosmos, hundreds of times bigger than ours.
Eles estão entre os maiores sóis de todo o cosmo, centenas de vezes maiores do que o nosso.
Our main planets have over 100 of them in total, and some of these are bigger than the planet Mercury.
Nossos principais planetas tem mais de cem no total, e algumas delas são maiores do que o planeta Mercúrio.
In fact, it's even bigger than the planet Mercury, so it has been aptly named Titan.
Na verdade, é até maior do que o planeta Mercúrio, então foi adequadamente chamado de Titã.
The whole daddy thing, though, it's really one of your bigger issues.
Mas tu tens problemas de relacionamento.
You would have bled out if the hole were any bigger, but now I have to close it.
Teria tido uma hemorragia fatal se o buraco fosse maior, mas agora tenho de fechá-lo.
Yes, but I'm worried about something bigger than the law is at play.
Sim, mas estou preocupada com uma coisa mais importante... do que as leis.
Okay, here's the biggest problem with guys that are pumped up on'roids, huh. They look bigger, but they're a lot dumber. Stop!
O maior problema dos tipos cheios de esteroides é ficarem maiores, mas mais estúpidos.
He wanted hard evidence against whoever's trafficking, use as leverage, force them to give him a bigger cut of the profits.
Queria provas fortes contra os traficantes para forçá-los a aumentar a cota dele nos lucros.
Open your eyes, Brian, the Secret Service, the FBI, this is much bigger than any one man.
Acorda, Brian, Serviços Secretos, FBI, isto é muito maior do que qualquer homem.
Open your eyes, Brian, the FBI, the Secret Service this is bigger than any one man.
Acorda, Brian. Serviços Secretos, FBI, isto é muito maior do que qualquer homem.
I'm trying to give you what you need to take this bastard down, but this just keeps getting bigger and bigger, and I still do not have proof that the Horseman really exists.
Estou a tentar dar-lhe o que precisa para apanhar este maldito, mas isso fica cada vez maior. E ainda não tenho provas de que o Cavaleiro realmente existe.
MANY BIBLE SCHOLARS BELIEVE THAT IT'S PART OF A MUCH BIGGER STRUGGLE THAT HAS SPANNED THE AGES AND IS STILL HAPPENING TODAY.
Muitos estudiosos da bíblia acreditam que isto é parte de uma batalha muito maior, que se espalhou ao longo dos anos e ainda acontece hoje.
Sheldon, the point is Wil learned to embrace that part of his life and moved on to bigger and better things.
Sheldon, a questão é que o Wil aprendeu a conviver com esse tipo de situações e a seguir em frente.
Bigger on the inside than the outside doesn't seem too complicated to me.
Maior no interior do que no exterior não me parece muito complicado.
And when the séances got bigger and my mother really made connections, she needed a vessel.
E quando as sessões ficaram maiores... a minha mãe fez uma ligação.
When you spread the legend of Hercules, make it bigger, scarier.
Quando espalhares a lenda de Hércules, torna-a mais grandiosa e assustadora.
And it's a good thing, too, because with Vikings on the backs of dragons... Whoo-hoo! ... the world just got a whole lot bigger.
E é uma coisa boa, também, porque com Vikings no dorso de dragões... o mundo ficou muito maior.
We may be small in numbers... but we stand for something... bigger than anything the world can pit against us.
Podemos ser pequenos em número... mas representamos uma coisa... maior do que qualquer outra que o mundo possa colocar contra nós.
I'm just wondering why a bigger mano like you only has the heart to fuck with the punks.
Só estou a pensar porque um gajo grande como tu só tem coragem de lixar os maçaricos.
I honestly meant to tell you the truth but you were so distraught and then... then the lie just got bigger and bigger...
Queria muito contar-te a verdade, mas estavas a sofrer tanto e a mentira começou a crescer cada vez mais.
You thought you were bigger than the system, but you're not.
Achavas que eras maior que o sistema, mas não és.
My mother always said that it was bigger on the inside than it was on the outside.
A minha mãe sempre disse que isto era maior lá dentro, que cá fora.
bigger 168
the better 784
the big bang theory 136
the beatles 53
the best is yet to come 22
the bus 75
the boys 83
the bed 52
the bedroom 35
the band 70
the better 784
the big bang theory 136
the beatles 53
the best is yet to come 22
the bus 75
the boys 83
the bed 52
the bedroom 35
the band 70
the boss 128
the boat 92
the best 484
the beach 114
the bastard 139
the big one 111
the bridge 67
the box 93
the ball 71
the baby's coming 54
the boat 92
the best 484
the beach 114
the bastard 139
the big one 111
the bridge 67
the box 93
the ball 71
the baby's coming 54
the bat 30
the book 195
the bathroom 101
the bag 76
the beast 101
the body 126
the big 102
the beginning 51
the big guy 22
the banks 19
the book 195
the bathroom 101
the bag 76
the beast 101
the body 126
the big 102
the beginning 51
the big guy 22
the banks 19