The boys traduction Portugais
13,366 traduction parallèle
You and the boys were hosting a discussion of the latest Danielle Steele novel.
Estiveram a falar sobre o último romance da Danielle Steele.
All right, the boys are here!
Muito bem, os rapazes chegaram!
Here we go. Where are the boys?
Onde é que estão os rapazes?
I can't fault the boys in blue for doing their job.
Não posso culpar os rapazes por fazerem o trabalho deles.
Okay, well, just so you don't have to keep calling them the Creep and the Simpleton, the boys names'are...
Não precisas de chamá-los de "diabo" e "simplório", chamam-se...
He probably still has a grin when you talk about the boys.
Ainda deve ter aquele sorriso, quando fala nos meninos.
We scrimmaged, the boys.
Jogavamos com os miudos.
If my memory serves, all the boys that age born in Bethlehem were slaughtered by Herod's soldiers.
Se a minha memória não me falha, todos os rapazes dessa idade que nasceram em Belém foram mortos pelos soldados de Herodes.
Now this is the event that truly separates the men from the boys.
Este é o evento que verdadeiramente separa os homens dos rapazes.
We'll wait till Lowry- - some of the boys don't wanna go, Newt.
Alguns rapazes não querem ir, Newt.
I'll fetch the boys.
Vou buscar os rapazes.
Talk to the boys.
Fala com os rapazes.
The boys and girls were separated by a curtain.
Os rapazes e as raparigas estavam separados por uma cortina.
Sometimes I cook for the boys.
Às vezes eu cozinho para os meninos.
And the memories... of all the boys we lost at sea... never faded.
E as lembranças dos rapazes mortos no mar nunca desapareceram.
Horny boys are the worst.
Os rapazes excitados são os piores.
I would have thought those boys would have the back door covered.
Seria de esperar que eles estivessem atentos à parte de trás.
Brian Wilson of the Beach Boy...
Brian Wilson dos Beach Boys...
It's called " Darlin'" by the Beach Boys!
É "Darlin" dos Beach Boys!
Do you even like the Beach Boys?
Ao menos gostas dos Beach Boys?
You know, with them twin boys and the girls.
Com os meninos gémeos e as meninas.
And sometime around the time you talked to Investigator Dedering on the occasion we just described, were you trying to sell one of the Dassey boys'.22s to a man named Jay Mathis at work?
Na altura em que falou com o investigador Dedering na circunstância que estamos a descrever, estava a tentar vender uma das.22 dos Dassey a um homem chamado Jay Mathis, no trabalho?
What time did you find that you got to the end of Avery Road where you would drop the Dassey boys off?
CONDUTORA DO AUTOCARRO A que horas chegou ao fim da Avery Road, para deixar os Dassey?
During the week that began on Monday, October 31, 2005, do you remember seeing anything that, you know, you remembered later when you dropped the Dassey boys off Monday that week?
Durante a semana de segunda-feira, 31 de outubro de 2005, lembra-se de ver algo que lhe ficasse na memória, quando deixou os Dassey, na segunda-feira dessa semana?
Left of the colors, boys!
Mantenham-se firmes!
Left, right, left! Top of the hill, boys!
É no topo da colina!
Take the boys back in.
Traz os rapazes para aqui, esperamos o Lowry..
There is little doubt that I would worry night and day about my boys in the jungle.
Não há dúvida de que eu me preocuparei noite e dia com os meus rapazes na selva.
Boys buy the drinks.
Os homens é que pagam.
and as it turned out at the last minute, two boys who were going to go with the group did not show up, and so my sister and I were included.
Afinal, à última hora, dois rapazes que iriam com o grupo não apareceram, e eu e a minha irmã fomos incluídas.
Boys, enough of the working.
Rapazes, chega de trabalho.
My boys will detonate the bomb underneath him.
Os meus homens rebentam a bomba em cima dele.
Seven hundred fishing boats and the Royal Navy on a mission to bring our boys home.
7 mil barcos de pesca e a Marinha Real em uma missão para trazê-los de volta.
Me and all the Lost Boys.
Eu e os rapazes perdidos.
Show these boys to the line-up. They're late.
Apresenta esses atrasados ao pessoal.
Well, in fairness, I did leave it unattended, but that's only because I had to run off to the little boys'room.
Bem, para ser justo, deixei-o abandonado, mas somente porque tive que ir ao mictório.
Boys, to the mother lode!
- Pessoal, pela sorte grande. - Pela sorte grande!
Diamond tip saw blades, rock crushers... core samples being ripped from the guts of the earth... it all sounds great but... you boys want to see some gold.
Lâminas de serra com ponta de diamante, trituradores de pedra... As amostras do mineral extraído das entranhas da Terra. Isso tudo parece ótimo.
You boys working for the government?
Trabalha para o governo?
Kip, take these boys over to the cage, get them paid.
Kip, leva estes rapazes à jaula e paga-lhes.
He means you boys lowballed the shit out of your competition.
A vossa proposta era imbatível pela concorrência.
You had your boys show us the one crate of Albanian ammo in the entire country.
Mandaste o teu pessoal mostrar a única caixa de munições albanesas do país.
The storm's easing up, boys... so we just look for the lights on the shore to guide us in.
A tempestade está aumentando, meninos... Então, apenas procuremos as luzes na margem para nos guiar.
Many of the crew are mere boys with no idea of the danger we face out here at sea.
Muitos da tripulação são miudos que não tem a noção do perigo que enfrentamos no mar.
I mean, the funny part is you mess hall boys are dying for a country that doesn't give a shit about you or your people.
A parte engraçada é que morremos por um país que não te liga nem a ti nem para o seu povo.
I've seen the strongest boys, their lives full of promise, succumb to our horrible circumstances.
Eu vi os putos mais fortes e as suas vidas cheias de promessas sucumbirem às horríveis circunstâncias.
We are flying over hundreds of boys in the water.
Estamos a voar sobre centenas de homens na água!
I repeat, we are flying over hundreds of boys in the water.
Repito. Estamos a voar sobre centenas de homens!
Tickertape parades are the order of the day for all our brave American GIs, both those who came back and those courageous boys who have given their lives.
Os desses são a ordem do dia para todos os bravos militares americanos. Tanto aos que voltaram quanto os que sacrificaram as suas vidas.
They designed the mechanical loaders that do the heavy lifting, so you boys don't strain yourselves too hard.
Criaram os carregadores mecânicos para levantamentos pesados, para que vocês não se cansem muito.
A few boys and girls have even been taken to the hospital
Alguns jovens foram levados para o hospital.
boys 7010
boys and girls 256
boys will be boys 42
the better 784
the big bang theory 136
the beatles 53
the best is yet to come 22
the bus 75
the bed 52
the bedroom 35
boys and girls 256
boys will be boys 42
the better 784
the big bang theory 136
the beatles 53
the best is yet to come 22
the bus 75
the bed 52
the bedroom 35
the band 70
the boss 128
the boat 92
the beach 114
the bastard 139
the big one 111
the best 484
the bridge 67
the book 195
the baby's coming 54
the boss 128
the boat 92
the beach 114
the bastard 139
the big one 111
the best 484
the bridge 67
the book 195
the baby's coming 54
the ball 71
the bat 30
the box 93
the bathroom 101
the bag 76
the big 102
the beast 101
the body 126
the big guy 22
the beginning 51
the bat 30
the box 93
the bathroom 101
the bag 76
the big 102
the beast 101
the body 126
the big guy 22
the beginning 51