The necklace traduction Portugais
1,205 traduction parallèle
- Where's the photograph of the necklace?
- Onde está a fotografia do colar?
And the stereo's here and the computer. He was smart enough not to come back. He's still got the necklace and the money.
Ainda tem o colar, o dinheiro e...
The necklace I got you was gold.
O colar que te dei era de ouro.
The necklace is equipped with a microphone.
O colar está equipado com um microfone.
For the moment, maybe but you see the one on the left wearing the necklace?
Para já, talvez. Mas veem o da esquerda, com o colar?
I didn't expect you will pick up the necklace.
Eu não esperava que fosses pegar o colar.
- Bring the necklace.
- Traga o colar.
You took the necklace half an hour ago.
Você pegou o colar, há meia hora.
By God, I had given you the necklace in presence of everyone.
Por Deus, eu dei-lhe o colar na presença de todos.
Voila, the necklace.
Eis a gargantilha.
I just want the necklace back.
Só quero o colar de novo.
Did he giveyou the necklace?
Deu-te o colar? Não.
I think he got the necklace for somebody else.
Acho que comprou o colar para outra.
I found the necklace.
- Encontrei o colar.
What's the deal with the necklace?
- Que colar é aquele?
As soon as she's naked, along comes a thief. The thief grabbed the necklace from her and ran outside.
Quando estava nua, passou outra mulher, arrancou-lhe o colar e fugiu para a rua.
My wife pounced on him, grabbed the necklace and cursed him out.
A minha mulher caiu-lhe em cima, tirou-lhe o colar e insultou-a.
The necklace is a symbol of Anyanka.
O colar é o símbolo de Anyanka.
If we can destroy the necklace, it will undo the wish, rendering Anyanka mortal and powerless.
Se pudermos destruir o colar, anularemos o desejo, tornando a Anyanka numa mortal indefesa.
The necklace was a family heirloom, passed down for generations.
O colar era uma herança familiar, passada de geração para geração.
I pour the sacred sand on the representation of the necklace, and Eyrishon brings it forth from the time and place it was lost.
Daí despejo areia sagrada sobre a representação do colar, e Eyrishon trá-lo do tempo e espaço que foi perdido.
Did you show her the necklace? Oh, right.
Não encontro o colar em nenhum lugar.
- That'll be Quark with the necklace. - The necklace?
Deve ser o Quark com o colar.
- The necklace.
- O colar.
You come with me, we get the necklace.
Tu vens comigo e roubamos o colar.
I bring in a picture that I got from a magazine of the necklace.
Eu levo-lhe uma fotografia do colar tirada duma revista.
- The necklace? - Nothing.
Também não.
Because the man told one fence that the necklace was lost at the Mannara on Sunday night.
Essa é a questão Comissário. Porque a um dos credores o individuo lhe disse que o colar pode ser que se tivesse perdido em La Mannera na noite de domingo para segunda-feira.
Look, photocopy of the necklace.
Olha, uma fotocópia do colar.
Where have you put the necklace?
Onde é que está o colar?
please show me exactly where you found the necklace.
Quero que me faças um desenho de La Mannera... com o ponto exacto onde encontraste o colar.
You brought me the necklace the same day you found it... clear?
Trouxeste-me o colar no mesmo dia, mas não imediatamente porque não querias que o teu colega se inteirasse. Está claro?
... Why? It's your reward for finding the necklace...
É a gratificação por encontrar o colar.
So we left, and when I got home I realised I no Ionger had the necklace.
Então voltámos para casa e lá apercebi-me de que não tinha o colar.
The design is cut into an artifact, like a necklace or a ring to bestow power upon its wearer.
O desenho é gravado num artefacto, como um colar ou um anel, para dar poder a quem o usa.
I'll put my necklace in the grave... as your wedding gift.
Eu ponho o meu colar na campa... como prenda de casamento.
Half-naked with a necklace of bones... and the name of Stinking Bear... yet he almost makes us look ridiculous.
Semi-nus com um colar de ossos... e o nome de Urso Sentado... mesmo assim nós parecemos mais ridículos.
I want the girl's necklace.
Quero o colar da rapariga.
The claim was for a diamond necklace his son, Caledon, bought his fiancée, you.
Por causa de um colar de diamantes, que Caledon, o filho, comprara para si, a noiva.
I couldn't accept a necklace from Stu Vincent in the 7th grade.
Não consegui aceitar um colar do Stu Vincent, no 7º ano.
You must have botched the ritual so that Cordelia's necklace actually protected her.
Deves ter errado o ritual porque o colar da Cordélia protegeu-a.
- The pearl necklace.
- O colar de pérolas.
She wore the gold necklace I gave her. She used to wear it evey day.
Levava o cordão de ouro que eu lhe dei, andava sempre com ele.
Hilda, look. With the added power of Mother's nuclear necklace,
Hilda, olha.
I was reaching for my favorite necklace when.... I thought I'd destroyed all the evidence, but there it was. We'd taken it with a disposable camera before it ever dawned on me that we could be disposable as well.
Ia pegar no meu fio preferido quando... julgava ter destruído todas as provas, mas ali estava ela, tirada com uma descartável antes de saber que também éramos descartáveis.
You're right, that is better than when Jeremy went into the swimming pool to retrieve Fay's necklace and suffered a brain embolism.
Tens razão, isto é melhor do que ver o Jeremy a entrar na piscina para recuperar o colar da Fay e sofrer um embolismo cerebral.
My associate has your necklace in a safe place, but the alarms should have gone off sooner.
A menina Hall, a minha sócia, tem o seu colar num lugar seguro, mas os alarmes deveriam ter disparado mais cedo.
I wanna go in there. I could live off that necklace if I fence it for the rest of my life.
A venda daquele colar dava-me para viver descansado até ao resto da vida.
If they come back and don't find any necklace here we've been suspiciously seen in the bedroom.
Se eles voltam e não encontram nenhum colar... Nós fomos vistos no quarto...
- No, only the wife. Did anyone ask you if you'd found a necklace?
Veio alguém perguntar-te se o tinhas encontrado?
I, the undersigned, Inspector MontaIbano declare that I received on the above date a necklace.
Eu, o que subscreve, Comissário Montalbano, declaro ter recebido na data de hoje, um colar.
necklace 28
the night of the murder 53
the new yorker 37
the new york times 60
the notebook 36
the night of the fire 17
the night before 47
the night is young 64
the night shift 17
the not 21
the night of the murder 53
the new yorker 37
the new york times 60
the notebook 36
the night of the fire 17
the night before 47
the night is young 64
the night shift 17
the not 21
the noise 65
the night before last 20
the nose 48
the night she died 20
the night 83
the next time i see you 21
the night he died 19
the next one 38
the no 36
the next thing i knew 36
the night before last 20
the nose 48
the night she died 20
the night 83
the next time i see you 21
the night he died 19
the next one 38
the no 36
the next thing i knew 36