English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ T ] / Then whose is it

Then whose is it traduction Portugais

98 traduction parallèle
- But then whose is it? His or theirs?
- Mas então de quem é?
- Then whose is it?
- Então é de quem?
- Then whose is it?
- Compete a quem então?
Then whose is it?
De quem é?
- Then whose is it?
- Então de quem é?
Then whose is it?
A culpa não é dele. Então, de quem é?
If it's not Frank's, then whose is it?
Espera, se não é do Frank, então de quem é?
Then whose is it?
Então, é de quem?
Then whose is it?
Então de quem é?
- Well, then whose is it?
- Bem, então de quem é?
- Whose fault is it then?
- Então, é de quem?
Whose idea is it then?
Então, de quem é?
- Then, whose is it?
- Então de quem são?
Then whose fault is it?
Então de quem é?
- Then whose right is it?
- Então, quem o tem?
And whose fault is it, then?
Então, é de quem?
Then whose fault is it going to be?
E então, de quem é a culpa?
- Well, whose fault is it then? Eh?
- De quem é a culpa, então?
Well, so then whose money is it?
- Então de quem é o dinheiro?
Then whose call is it? An order to detonate can only come from the president.
- A ordem veio do Presidente.
Then whose car is it?
Então de quem é o carro?
Whose is it then?
De quem é, então?
Then whose fault is it?
Não? Então é de quem?
Then whose fault is it?
Então de quem é a culpa?
Whose is it then?
Então, de quem é?
- Then whose job is it?
- Entäo é da conta de quem?
Then whose fault is it?
Não? Eu carreguei no gatilho?
Whose is it then?
Então a quem pertence?
- Whose is it, then?
De quem é, então?
Whose is it, then?
Então de quem é?
If love is as great as it is simple, if the simplest longing can be found in nostalgia, then I can understand why God wants to be greeted by simple people, by those whose hearts are pure and find no words to express their love.
Se o amor for tão grande como é simples, se o mais simples anseio pode ser encontrado na nostalgia, então, compreendo por que Deus quer ser saudado por pessoas simples, cujos corações são puros e não têm palavras para expressar o seu amor.
- Then whose fault is it?
- Então de quem foi?
Then whose fault is it?
Então, a culpa é de quem?
Well, then, Whose is it?
Bem, então, de quem é?
Then whose fault is it, sir?
Então de quem é a culpa, senhor?
Then whose responsibility is it?
- Então cabe a quem?
- Then whose fault is it?
Quem tem culpa então?
Whose do you think it is, then?
Então, de quem pensas que é?
- Then whose fault is it?
- Então de quem foi a culpa?
I mean, I barely understand it, let alone Wyatt, whose father is here one day, and then just disappears the next day.
Nem eu percebo, quanto mais o Wyatt. Num dia, o pai está aqui, e, no outro, evapora.
Then whose blood is it?
Então, de quem é?
Then whose grave is it?
Então de quem é o túmulo?
It's not, huh, whose is it then?
Não é, hum, de quem é então?
- So whose is it, then?
- Escuta.
Whose is it then?
O Smithy está a organizar, não é?
Then whose fault is it?
- E de quem é a culpa?
Whose is it then?
De quem é este?
Well, then, whose hat is it?
Pois, mas afinal de quem é o boné?
Yeah? Well, whose fault is it then?
Então, de quem é a culpa?
Then whose call is it?
Então quem é que decide?
Well, whose fault is it, then?
Então de quem é?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]