There are rules traduction Portugais
728 traduction parallèle
As for distant and forbidding on the contrary, but you also were a little the worse, or better, for wine and there are rules about that.
Quanto a distante e a inacessível, pelo contrário, mas também estava um pouco tocada pelo vinho, e há regras nesses casos.
And there are rules about things like that.
E há regras a seguir em casos destes.
There are rules.
Há outras formas de fazê-lo.
If the world is to be understood if we are to avoid logical paradoxes when traveling at high speeds then there are rules which must be obeyed.
Para podermos compreender o mundo, para podermos evitar estes paradoxos lógicos ao viajar a altas velocidades, há certas regras que têm de ser obedecidas.
Let's hand them over to the security forces at the first station with our report. There are rules and regulations in this country.
O melhor é entregá-los às forças da ordem na próxima estação, segundo a denúncia que ouvimos.
There are rules to every game.
Em todos os jogos há regras.
There are rules here.
Aqui há regras.
There are rules for policemen.
Os polícias têm de cumprir regras.
- But there are rules.
- Mas há regras.
There are rules in life.
A vida tem regras.
There are rules here?
Há regras aqui?
Even so, Christine, there are still rules.
Christine, há regras!
My friend, there are times when a queen must think... not of right or wrong... but only of the good of those she rules.
Meu amigo, nestas alturas, uma rainha tem de pensar... não no certo e no errado, mas apenas no que é bom para os seus súbditos.
There are certain rules and procedure.
Há um procedimento a seguir.
- Are there any rules against it?
- Existe alguma regra que o proíba?
There are certain rules in war.
Existem certas regras na guerra.
There are no rules Anything goes
Não dá vez a ninguém
But there are certain rules of decorum which cannot be transgressed with impunity.
Mas existem leis de decoro que não podem ser quebradas com impunidade.
But they're the only rules there are.
Mas são as únicas regras que há.
There are no rules about that, except who wins.
Não há regras para isso, excepto quem ganha.
The rules are quite specific though there is no territorial restriction but the fact is you are a foreigner therefore, I must obey the rules.
As regras são bastante claras. Apesar de não existir restrição regional, não podemos esquecer o facto de você ser estrangeiro. Portanto, eu devo obedecer às regras.
There are no rules.
Omoro, não há regras.
And so, in conclusion let me reiterate that there are no rules.
E, para concluir, deixem-me reiterar, que não existem regras.
An area where there are no rules, contradictory laws and no clear social consensus as to what should be done.
Uma área onde não há regras, leis contraditórias e sem consenso social claro sobre o que deva ser feito.
The rules are, there ain't no rules.
As regras são :
There are rules, and you have broken them.
Há regras e você as quebrou.
- There are no rules here.
- Não há regras aqui.
On emergency situations, there are other rules. And it is cleary that this is an emergency situation.
Em situações de emergência existem outras normas, e está claro que a nossa situação é de emergência.
In a duel there are certain rules so that neither side would suffer dishonor.
Há certas regras num duelo para que nenhum dos lados caia em desonra.
You know the rules there are no visitors allowed here.
Conheces as regras, os visitantes não são permitidos.
There are ground rules.
Há regras básicas.
DECKER : The way to catch men like this is to play by their rules. Which means there are none.
Só se apanham homens destes seguindo as suas próprias regras e as regras não existem.
All for the good of my country, of course. There are two rules in this business, young lady.
Há duas regras nesta profissão, minha jovem.
SHARPHOOK : But if this goes wrong, Kyle, then there are no rules.
Se isto correr mal, Kyle, deixa de haver regras.
There are certain rules we all play by.
Há regras que todos cumprimos.
Well, you don't follow those rules or play them too aggressively...'cause the Revillas are still out there. Yeah?
Sim?
There are no rules at the arena.
Não existem regras na arena.
There are no rules or responsibilities.
Não há regras nem responsabilidades.
In order to ensure this, there are three basic rules.
De modo a garantir isto, há três regras básicas.
Fine, but now that you insist on going, there are going to be a few rules.
Está bem. Mas agora que insistes ir, vai haver algumas regras.
There are only two other rules.
Existem só mais duas regras.
Oh, no. There are no rules here.
Não, não há regras aqui.
John, there are no rules to art.
John, a arte não tem regras.
There are hundreds of rules.
Há centenas de regras.
My old man used to tell me, before he left this shitty world, there are five rules when shooting a game of pool for cash.
O meu pai customava dizer-me, antes de deixar este mundo de merda, que existem 5 regras para se jogar snooker a dinheiro.
And there are certain rules you must obey.
Há regras que deve obedecer.
There are rules to hustling.
Confiei em ti.
There are no rules.
Não há regras.
There are a few rules to be observed.
Há algumas regras a serem cumpridas.
When you dream there are no rules.
Quando se sonha não há regras.
Are there any other rules?
Há mais regras?
there aren't any 65
there aren't 60
there are 1232
there are no rules 58
there are some 34
there are no 25
there are no words 34
there are no accidents 24
there are many 28
there are none 51
there aren't 60
there are 1232
there are no rules 58
there are some 34
there are no 25
there are no words 34
there are no accidents 24
there are many 28
there are none 51