English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ T ] / There is a god

There is a god traduction Portugais

537 traduction parallèle
- Then you still believe there is a god.
- Então ainda acreditas que exista um deus.
If there is a God, then he put the thought of that prayer in my mind and I hate him for it.
Se existir um Deus, então Ele pôs aquela oração na minha cabeça... e odeio-O por isso.
If there is a God, he made us as we are, eating and drinking and sleeping.
Se existe um Deus, Ele fez-nos como somos, a comer, a beber e a dormir.
Maurice, my dearest, I believe there is a God.
Maurice, meu querido, acredito que Deus existe.
If there is a God, he did not mean this to be so.
Se há realmente um Deus... ele não quis que assim fosse.
But isn't it asking too much, even of God... if there is a God... to hope that we will meet again if you stay here?
Mas não é pedir muito, mesmo de Deus, se é que Deus existe... esperar que nos encontremos uma vez mais se tu ficares aqui?
Which future has God, if there is a God, chosen for man's destiny?
Que futuro escolheu Deus, se existe, para o destino do Homem?
If you believe there is a God that made your body, then why do you keep telling children to cover up, that the body is dirty?
Se acredita nisso, porque é que continua a dizer às crianças para se taparem, que o corpo é sujo?
Then there is a God!
Então sim, há um Deus.
You know, if it turns out that there is a God, I don't think that He's evil.
Se se confirma que existe Deus, não creio que seja malvado.
- There is a God.
- Deus existe.
Because if there is a God, he'll be that very triangle. Then I simply don't know.
Porque se existe Deus, ele é o tal triângulo... e então, já não sei nada.
If there is a God, maybe He's already gone over to the Romans.
Se há um Deus, talvez Ele esteja do lado dos romanos.
I can tell you this. There has been a wrestling in your spirit, back and forth in your life which in itself is knowledge of God.
Eu lhe digo isto... houve uma luta em sua alma, uma relutância em sua vida... que foi o conhecimento de Deus.
She felt that outside the tall walls, there is a storm of life and love that a heart devoted to God will never know.
Sente que mais além dos altos muros há uma torrente de vida e amor que um coração devoto de Deus nunca conhecerá.
All I say is, if there is a war, which God forbid, then you can say goodbye to England, home and beauty, because the young chaps now, they can't fight.
Se rebentar uma guerra, e Deus nos livre disso, podemos dizer adeus à Inglaterra e ao lar doce lar. Este rapazes não sabem lutar. Olá, Drummer.
But God be thanked, there is no need of me.
Mas, graças a Deus, não é necessário.
But I do know that the mountain rumbles when God is there.
Mas sei que a montanha ribomba quando Deus lá está.
But, for me, there is no peace of spirit until I hear the word of God, from God himself.
Mas não terei paz de espírito... até que oiça a palavra de Deus vinda Dele próprio.
If there is one more plague on Egypt, it is by your word that God will bring it.
Se houver mais uma praga no Egipto... será por causa dessas tuas palavras que Deus a trará.
Well, there he is with a child and a wife, for God's sake!
Bem, aqui está ele com uma criança e uma mulher, pelo amor de Deus!
There has been a wrestling in your spirit, back and forth in your life which in itself is knowledge of God.
Houve uma luta no teu espírito, para trás e para a frente na tua vida, que em si mesma é o conhecimento de Deus.
There is a thing, God help us, called a close-up.
Há uma coisa, valha-nos Deus, chamada close-up.
God is building out there the chapel and you sit here feeling sorry for yourself because you are not Him?
Deus está construindo a capela... e senta aqui, sentindo pena de si mesmo porque não é Ele?
My Lord Chancellor, in point of fact, there is also a saying, the captain is sole master after God.
Meu senhor Chanceler, devo dizer que... o capitão está abaixo dos pés de Deus.
True, there is a priest on board every ship. He gives God's blessings. But neither God nor the church ask him to take the wheel from the helmsman.
É verdade, há um padre a bordo de cada navio... ele dá a benção de Deus... mas nunca Deus ou a igreja pede a ele para assumir o leme.
What you have painted there, my son... is not a portrait of God... it's a proof of faith.
Aquilo que pintou ali, meu filho... não é um retrato de Deus... é uma prova de fé.
There lives not three good men unhanged in England, and one of them is fat and grows old, God help the while.
Nem três homens de bem ficam sem a forca na Inglaterra... e um deles está gordo e velho, Deus o proteja.
There isn't a speck of dust in the whole universe where God is not present.
Don Camillo, em todo o universo não há um só grão de pó... onde Deus não esteja presente.
Thank God there is only one fool on the Council.
Graças a Deus, só existe um louco no Concelho.
Pray for forgiveness to Almighty God. [Chattering, Laughing] That one there is starting to dance.
Peçam perdão a Deus Todo Poderoso.
In all humility I proclaim to you my belief that there is among us a man already marked by God to sit in the chair of St. Peter.
Com toda a humildade proclamo que é a minha crença que entre nós está um homem que já foi marcado por Deus para se sentar na cadeira de S. Pedro.
I can see more you right now than I ses in my wife in 72 years god reast her soul, if there is few soul we could use smoe food mr.qumber yes you could, you sure, you could.
Vejo mais de si do que vi da minha senhora em 27 anos. Deus tenha a sua alma. A sua alma gélida.
It is ordered that you proceed and kneel at the doors of St Peter's and Saint Ursula's and there, with a rope round your neck and a two-pound taper in your hand, ask pardon of God, the King and justice
É condenada igualmente a ajoelhar-se... ante as portas de São Pedro e Santa Úrsula e ali, com uma corda em torno do pescoço e um círio de duas libras na mão, pedir perdão a Deus, ao Rei e à justiça.
God is here also, and there is Peace also here
Venham para a minha casa Deus também está lá.
Let it be known, there is a just and angry God.
Fiquem a saber que há um Deus justo e irado.
Where there is God... there is always a place for the cross.
Onde há Deus... sempre há lugar para a cruz.
But thank God for us there is still such a thing as moral force.
Mas, graças a Deus, para nós ainda ha algo como a força moral.
Oh, there, there, there, there. I'm sure that God will forgive you, Miss Ohlsson, and perhaps, which is more important, so will your father and mother.
Deus a perdoará e, talvez o mais importante a seus pais também.
Is there a God?
Deus?
But if there is no God, then life has no meaning.
Mas se Deus não existe, a vida não tem significado.
There is no God but Allah.
Não há mais nenhum deua a não ser Alá!
- But there is only one truth. - And only one God.
"e a verdade que ele revelar será de início só para o seu próprio povo".
Man is God's image, and in God there is everything.
O homem é a imagem de Deus e, em Deus, existe tudo.
There really is a God, ladies and gentlemen.
Deus existe mesmo, senhoras e senhores.
And what is God doing there?
O que está Deus a fazer lá?
There is the deep and appealing notion that the universe is but the dream of the god who after 100 Brahma years dissolves himself into a dreamless sleep and the universe dissolves with him.
Possui a noção profunda e interessante, de que o universo não passa do sonho do deus que ao fim de 100 anos de Brama, se dissolve num sono sem sonhos, e o universo se dissolve com ele.
It is as if there were a god who said to us :
É como, se houvesse um deus, que nos diria :
My God, what a line of life there is there.
- Meu Deus! Que linha da vida!
- Please god... no one seemed to hit him, and yet, the ball squirted, just like magic... black magic, more like it, Danny... pass the ball... is there a black cat in the house?
- Meu Deus, por favor ninguém parecia tocar-lhe e a bola saltava, como por magia... Mais parecia magia negra, Danny... Passa a bola...
Is there anyone here who doesn't think him a god?
Haverá aqui alguém que não o considere um deus?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]