They're not sure traduction Portugais
513 traduction parallèle
They're not sure.
- Não têm a certeza.
That's to make sure that they're not too crazy.
Para se ter a certeza de que não são muito loucos.
Maybe they're not too sure we're here.
Talvez não saibam se estamos aqui.
I'm not quite sure if they're going to live.
Não tenho muito a certeza de que vão crescer.
Sure, Cassidy, Toliver and the others, they're not gonna take this lying down.
Cassidy, Toliver e os outros não vão deixar isto assim...
You're not quite sure whether they're attracted to you or your money.
Mas a dúvida é se se sentem atraídos por si ou pelo seu dinheiro.
Our best plan is to find some small, out of the way market... where they're not sure what's happened.
O melhor seria encontrarmos uma loja pequena e afastada, onde ainda não saibam do que tinha acontecido.
We're not sure they're even looking for us anymore.
Não sabemos se seguem procurando-nos.
We're not sure they're for sale.
Não sei se estão à venda.
No, I'm sure they're not true.
Não, de certeza não são verdadeiras.
They're not having a ball, that's for sure. - It can't be.
- Não estão a dar um baile, de certeza.
I'm not sure they're sure.
Não tenho a certeza de que sejam.
Daisy, a lot of people are psychic. I'm sure they're all very nice, but that is not the group I'd like to be known as in. Fine.
Daisy, muita gente é vidente.
It's your job to make sure that the actors... are supposed to be where they're supposed to be... and not wandering around drunk somewhere.
É tua função assegurares que os actores estão onde devem estar. E não por aí a deambular bêbados.
We're not sure. I think they're trying to get all the cats in the cars and just direct the cars to get out.
Não sei. Devem pôr o pessoal... nos carros e mandá-los embora.
I'm not quite sure, but I think they're mine.
Eu não tenho a certeza, mas penso que eram meus.
- Make sure they're not there.
- Certifica-te disso.
- Sure they're not just out of your range?
Tens a certeza que não estás fora do teu limite?
Make sure they're not carrying anything.
Certifica-te de que não estão armados.
They're not sure yet.
- Fogo posto? - Ainda não sabem.
I'm sure we're getting through, but they're not acknowledging.
Sei que estamos passando, mas eles nao respondem.
- They're still not sure it is a baby.
- Ainda não sabem se é um bebé.
- They're not sure.
- eles não têm a certeza.
- They're not sure. Believe me.
- Não têm a certeza.
- One of mine? - They're not sure.
- Não têm certeza.
Make sure they're not harmed or frightened. All right. Where are they hidden?
Vai ficar tudo bem Esta bem
He's never introduced me to anyone. I'm not sure they're all legitimate.
Nunca me apresentou, nem sei se é coisa legal.
- They're not sure he will.
- Não sabem se ele vai conseguir.
They're sure not gonna split any hairs.
Estou certo que não nos identificarão.
I'd like to make sure they're not caused by humidity from structure leakage... but I'm not goin'up there to find out.
Gostava de saber que não tem origem na humidade da casa, mas não vou lá cima verificá-lo.
The only time I try to kill two birds with one stone... is when I know for damn sure they're not gonna fly away.
Só tento matar dois coelhos com uma só cajadada, quando tenho a certeza de que não vão fugir.
But they're sure not coming down this road.
Mas não vêm por esta estrada.
You sure they're not gonna be sittin'ducks down there?
Tens a certeza de que não são alvos fáceis ali sentados?
They watch you for a few weeks, make sure you're not a spy.
Vigiam-te durante umas semanas, para verem se não es um espião.
Because if you're sure, I'm sure. If it's not the pots, they might try to kill us.
Só peço que tenhas... porque se é uma panela, talvez nos queiram matar!
I'm not even sure they're organic.
Nem tenho certeza se são orgânicos.
- Well, we're sure of the two, and there's no reason to believe they're not in sequence, so we're gonna have to disarm them simultaneously.
- De duas temos nós certeza. Podem estar sincronizadas, pelo que temos de as desactivar em simultâneo.
They're gonna kill somebody that I sent up... for something I'm not sure he's done.
Vão matar alguém que eu condenei por algo que não sei se fez.
I just... I don't know... I'm not really sure if they're gonna accept me.
Não sei se me vão aceitar.
You sure they're not the feds he's supposed to meet?
Não são os bófias com quem ia encontrar-se?
We're pretty sure they're not armed.
Temos a certeza que não estão armados.
- They're not sure.
- Não sabem ao certo.
You sure they're not sun tanning?
De certeza que não estão a bronzear-se?
I believe they're windows. I'm not sure they see the soul.
Acredito que são o espelho, mas não sei se é da alma.
They'll turn up your driveway, not knowing for sure why they're doing it.
Seguirão o caminho até aqui, sem saber porque o fazem.
They're not sure.
Não têm a certeza.
Well, I'm pretty sure they're both not busy, Miss Sindell, since they're both me.
Tenho a certeza de que estão ambos livres, já que eu sou os dois.
They're not sure how much brain damage he suffered from the circuitry.
- Assistindo a tarde-noite Fright Fest? - - Oh, cála-te!
We're not a hundred percent sure, they took their translator with them.
Não estamos totalmente certos, levaram o tradutor com eles.
They're not 100 percent sure. It seems there was some kind of an electrical fire.
Não temos certeza mas parece que foi um curto-circuito.
They're not sure I'm going to come out of this deal.
Eles investem o dinheiro em mim, não no carro. Não estou seguro que me safe desta história.
they're not happy 17
they're not going anywhere 43
they're not yours 24
they're not here 176
they're not stupid 24
they're not so bad 28
they're not 686
they're not mine 63
they're not bad 26
they're not the same 18
they're not going anywhere 43
they're not yours 24
they're not here 176
they're not stupid 24
they're not so bad 28
they're not 686
they're not mine 63
they're not bad 26
they're not the same 18