English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ T ] / They say

They say traduction Portugais

24,271 traduction parallèle
And don't believe them if they say anything different.
E não acredite se lhe disserem algo diferente.
They say love knows no bounds.
Dizem que o amor não tem limites.
Well, uh, they say if you think out loud while you're looking for something, you find it faster.
Dizem que se pensares em voz alta enquanto procuras algo, encontras mais rápido.
Well, As they say, denial ain't just a river in Egypt.
Bem, como dizem, a recusa não é só um rio no Egipto.
So they say.
É o que dizem.
What happens when they say "no"?
O que acontece quando eles dizem não?
We should do what they say.
Devemos fazer o que eles dizem.
If what they say... [♪ ♪ ♪]
Se eles dizem que...
They say there wasn't another shutdown corner worth drafting at four.
Disseram que nenhum cornerback merecia ser escolhido em quarto.
They say it's a good age for kid to learn English.
Dizem que é uma boa idade para uma criança aprender inglês.
What do they say?
O que iriam eles dizer?
- ♪ They say bye, you know I'm-a baller ♪ - ♪ Overseeing all the downers ♪ - Uh!
Sabes que domino Estou acima dos outros
I guess it's true what they say.
É verdade o que dizem.
They say, "Get ready. " We have so much more. "
Disseram para nos prepararmos, porque têm muito mais.
You're as wretched as they say you are.
- É tão desprezível quanto dizem.
You know what they say.
Sabes o que se diz.
Well, you know what they say.
Sabes o que se diz.
You think the stories about Asa are crazy, you should hear what they say about you.
Se achas que as histórias sobre o Asa são loucas, devias ouvir o que contam sobre vocês.
So they say.
É o que dizem. É o mínimo que podemos fazer.
Leo, we have to let him go or we become what they fear, what they say we are.
Leo... temos de o libertar. Ou seremos o que eles receiam e dizem que nós somos.
Maybe it's time to be what they say we are.
Talvez esteja na hora de sermos quem dizem que somos.
Maybe it's time to be what they say we are.
Talvez esteja na hora de sermos quem eles dizem que somos.
Well, they say staying in is the new going out.
Dizem que ficar em casa é o novo sair.
The police say they have fresh evidence to put to Spector.
A polícia diz que têm novas provas para acusar o Spector.
And people always say they need one for protection.
Dizem que precisam delas para se protegerem, mas não precisam.
And if my department heads are smart, they'll say the same thing.
E se os meus chefes de departamento forem espertos, dirão o mesmo.
But they're gonna say whatever you want,'cause Pierce works for you, and Riggs works for Pierce.
Mas eles vão dizer o que queres ouvir, porque a Pierce trabalha para ti, e o Riggs trabalha para a Pierce.
And they didn't say anything?
E não disseram nada?
So, did the sheriff say why they're holding us like this?
O xerife disse porque nos estavam a manter aqui assim?
No, I-I want to know what they have to say.
Não, eu quero saber o que eles tem para dizer.
I didn't say that you sent them, but they were sent from your IP address.
Não disse que foste tu que os enviaste mas eles foram enviados do teu endereço de IP.
They're on board and ready when we say the word.
Eles estão a bordo e prontos para quando dissermos a palavra.
Ren, they will do what I say.
Ren, fazem o que eu digo.
They don't have to say it.
- Nem precisam de o dizer.
You know, I just started worrying about all the shit people were gonna say when they find out I botched the Wonderlic. It's the same shit I've been hearing my whole entire life. That I'm stupid, that I'm dumb, some big, dumb football player.
Comecei a preocupar-me com o que iam dizer do meu teste Wonderlic, o mesmo que tenho ouvido a vida toda, que sou estúpido, burro, um jogador de futebol idiota.
Why is it that people never say what they want to say until something like this happens?
Porque é que as pessoas nunca dizem aquilo que querem dizer, até que algo assim aconteça?
Half the references say they were stolen back by the Devil, and my people were on some holy mission to find it again.
Metade das referências diz que foi roubada pelo Diabo. A minha gente estava numa missão sagrada para a reencontrar. - Ótimo.
You say they cater to the elite, and I'm a goddamn runaway queen.
Dizes que eles servem a elite? Sou o raio de uma bela Rainha.
But Cubans got all that'cause Uncle Sam say they do. But what we got?
Mas os cubanos têm isso tudo porque o Tio Sam o diz.
Some say they're messengers of the devil.
- Diz-se serem mensageiras do diabo.
Some say they're messengers of the Devil.
Diz-se serem mensageiras do diabo.
Would you say things sort of flamed out, or did they end in more of a blaze of glory?
Diria que as chamas se apagaram ou que foi maisa tipo chamas de glória?
When they talk about soul music... ♪ I heard him say... ♪ this is what they're talking about.
Quando falam de música soul é a isto que se referem.
♪ They could say we're better off together ♪
Podem dizer Que ficamos melhor juntos
♪ They could say ♪ ♪ We're better off together... ♪
Podem dizer Que estaríamos...
♪ They could say we're better off together ♪
Podem dizer Que estaríamos melhor juntos
We know that they're all buried locally, so I say we salt and burn'em.
Sabemos que estão todos enterrados localmente, por isso digo para irmos salgá-los e queimá-los.
For example, the twins - - too frightened to tell anyone that they actually came to say goodbye to their daddy.
Por exemplo, os gémeos... Assustados demais para contarem que na verdade elas vieram dizer adeus ao seu papá.
Now, this year we have three outstanding young candidates who will say a few words about why they want to be an attorney.
Este ano temos três candidatos maravilhosos que dirão algumas palavras sobre porque querem ser advogados.
Say, Nate, where do you think they're gonna...
Diz-me, Nate, onde achas que vais...
They don't know what to say.
E não sabem o que dizer.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]