English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ T ] / Things are

Things are traduction Portugais

19,382 traduction parallèle
Some things are better left unsaid.
Algumas coisas não devem ser ditas.
Things are getting worse economically, socially, and politically.
As coisas estão a piorar de forma económica, social e política.
Things are disappearing.
As coisas desaparecem.
Okay, so I know things are crazy right now.
está bem, sei que as coisas estão doidas neste momento.
If they find out that those things are tied to him, it'll ruin his chances. It'll ruin it, and he'll pay us for it.
Se eles descobrirem que aquilo está relacionado com ele, vai-lhe destruir as hipóteses e ele vai nos pagar por isso.
But none of you would be here if you were happy with the way things are currently being run.
Mas nenhum de vocês estaria aqui se estivesse feliz com a maneira como as coisas têm funcionado.
I realize it seems cold to broach the subject so soon after Mary's death, but things are moving very quickly in Scotland.
Sei que parece frio abordar o assunto tão cedo após a morte de Maria, mas as coisas estão a avançar muito depressa na Escócia.
Things are fluid.
As coisas estão a fluir.
I mean, I would do it, but, you know, things are so crazy around here, and given our history...
Quero dizer, eu fazia-o, mas sabes, as coisas estão um pouco malucas por aqui, e dado a nossa história...
Well, as you can see, things are a little tight around here, so you have us at a disadvantage.
Como pode ver, as coisas por cá não estão bem, por isso estamos em desvantagem.
Things are changing around here.
As coisas estão a mudar por aqui.
Some things are happy accidents. But most things?
Há coisas que são acidentes felizes.
These things are starting to slow down.
Estas coisas estão a começar a ficar lentas.
It's easy for you to throw people away, to just move on when things are bad.
Para você é fácil espantar pessoas, seguir em frente quando as coisas vão mal.
You realize when one of you has sex with her, things are going to implode, right?
Quando um fizer sexo com ela, sabem que vai acabar mal, certo?
Things are going great.
Está a correr bem.
Things are changing around here, but we all still want the same thing.
As coisas estão a mudar por aqui, mas... ainda queremos todos a mesma coisa.
It's just the way things are.
Apenas porque é assim que as coisas são.
Maybe things are... are turning around, you know?
Talvez as coisas estejam a mudar, sabes?
How long do we have before these things are gone?
Quanto tempo temos até que essas coisas desapareçam?
Things are slow at work.
O trabalho tem sido escasso.
Run his stuff through the system, and when we see he gets negative results, we'll know these things are bogus.
Testamos o material dele, e quando virmos os resultados, saberemos se estas coisas são falsas.
Things are back to how they should be.
As coisas voltaram ao normal.
You yourself once said that two things are infinite...
Você próprio disse uma vez que duas coisas são infinitas...
Look, I don't have time for this, but at a glance, I mean, there are some things in here that'll come back to bite the ass of whoever signs it.
Olha, não tenho tempo para isto, mas assim à primeira vista, tem aqui coisas que podem vir a prejudicar quem assinar isto.
And the medication and my job are the only things that keep my mind off it.
Só com a medicação e o trabalho é que a consigo suportar.
And when people are desperate, they do desperate things.
Quando estão desesperadas, fazem coisas desesperadas.
It's someone who's saying things that are similar to what we're saying to each other.
É alguém que diz coisas semelhantes daquilo que dizemos uns aos outros.
Things that are not usually on TV, things that are critical of the media and the way it controls the people's minds.
Algo que não se vê na TV... ANDEEL FÃ... críticas à forma como os media controlam a mente do povo.
There are things much more important in this country.
Há coisas mais importantes neste país.
Sorry for the interruption, um but there are things we know now that I want you to hear from me first.
Desculpem a interrupção, um... Há coisas que soubemos agora eu quero que você ouça de mim em primeiro lugar.
There are bigger things in store for you than messing around with those hoodlums.
Tens coisas mais importantes do que andares com aqueles rufias.
You are doing tongue things with Guitar Hero?
Andas a fazer coisas de língua com o guitarrista?
Here are Rhonda's things.
Tens aqui as coisas da Rhonda.
There are things out there, too.
- Existem criaturas do outro lado.
What are those things?
Que são essas coisas?
Where are your things?
Onde estão as tuas coisas?
Those are your things?
Essas são as tuas coisas?
Mm. How are things going with April?
Como estão as coisas com a April?
- Lucky for you, clichés are one of my things.
Felizmente para ti, os clichés são a minha cena.
So how are things going?
- Como estão as coisas?
"there are some things around the city that might be cool to check out."
"gostava de te mostrar umas coisas fixes na cidade."
In the dating game, there are so many things that can go wrong.
No mundo do namoro, muitas coisas podem correr mal.
I like to see how things work, how they are put together... from the inside, out.
Gosto de ver como as coisas funcionam, como elas se encaixam... de dentro para fora.
Captain Meylan, how are things?
Capitão Meylan, como é que estão as coisas?
What are these things?
- O que são estas coisas?
How are things on your end?
E como estão as coisas do teu lado?
You know, people are gonna be saying a lot of things.
As pessoas vão dizer muitas coisas.
Why are you in Paulie? A few things were still bothering me, so I came back to investigate.
Certas coisas continuam a incomodar-me, por isso voltei para investigar.
Families are very complicated things, Hanna.
As famílias são coisas muito complicadas, Hanna.
So are things good with you?
Então, as coisas correm-te bem?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]