This is a murder investigation traduction Portugais
123 traduction parallèle
Well, this is a murder investigation, young man And murder is a very serious business!
Isto é uma investigação de homicídio, e o homicídio é um assunto muito sério.
Dr. Stevens, this is a murder investigation, not some stupid game you can play according to your own rules.
Doutor Stevens, esta é uma investigação de homicídio. Não é nenhum jogo estupido que possa brincar com as suas próprias regras.
Now, this is a murder investigation. But it's also about helping the people.
Trata-se de uma investigação de um crime, mas é também uma questão de ajudar pessoas.
And this is a murder investigation.
Isto é uma investigação de homicídio.
Look, nothing personal, my man, but this is a murder investigation, not a witch-hunt.
Oiça, não leve a mal, amigo, mas isto é uma investigação de crime e não uma caça às bruxas.
This is a murder investigation, Mr Chapman.
Estamos a investigar um homicídio, Sr. Chapman.
! You are aware this is a murder investigation?
- Está ciente que isto é uma investigação de homicídio?
This is a murder investigation, Mr Jocelyne.
Isso é uma investigação de assassinato, Sr. Jocelyne.
Listen... this is a murder investigation.
Estamos a investigar um assassinato.
This is a murder investigation.
Isto é uma investigação de homicídio.
On grounds that this is a murder investigation.
Com o fundamento de isto ser uma investigação de homicídio.
This is a murder investigation.
- E isto é uma investigação de homicídio.
I'm going to take the printer'cause Morgan can wait. This is a murder investigation.
Vou levar a impressora porque o Morgan pode esperar.
This is a murder investigation. State law.
Esta é uma investigação de homicídio, é a lei estadual.
This is a murder investigation.
Isto é uma investigação a um homicídio.
Mr. Jones, this is a murder investigation.
Mr Jones, isto é uma investigação de homicídio.
This is a murder investigation.
Esta é uma investigação de homicídio.
Father, this is a murder investigation.
Padre, esta é uma investigação de assassinato.
This is a murder investigation.
Isto é uma investigação de um homicídio.
I understand, Mr. Stevens, but this is a murder investigation.
Compreendo, Mr. Stevens, mas isto é uma investigação de um assassinato.
Of course, but this is a murder investigation, Dr. Fuller, so if we have to come back with uniforms and a court order, that's going to alter the tone of the conversation.
Pois claro, mas isto é uma investigação de homicídio, Dr. Fuller, por isso se tivermos de voltar com uniformes e uma ordem judicial, o tom da conversa vai-se alterar.
This is a murder investigation.
É uma investigação de homicídio.
This is a murder investigation, Veum.
Isto é uma investigação de homicídio, Veum.
Raquel, this is a murder investigation.
Raquel, estamos a investigar um homicídio.
This is a murder investigation.
Estamos a investigar um homicídio.
This is a murder investigation.
É uma investigação de assassínio.
- This is a murder investigation.
- Estamos a investigar um homicídio.
This is a murder investigation. Let's go.
É uma investigação de um homicídio!
- Ma'am, this is a murder investigation.
- É uma investigação de um homicídio.
This is a murder investigation. It's very important.
Estamos a investigar um homicídio.
Sir, this is a murder investigation.
Senhor, isto é uma investigação de um homicídio.
This is a murder investigation.
- Não digas isso. Investigamos um homicídio.
This is a murder investigation.
Investigamos um homicídio.
This is a murder investigation, not a free-for-all.
Isto é uma investigação de um homicídio. Não quero saber o que ele confessou.
This is a murder investigation.
Isto é uma investigação de assassinato.
No, this is a perfectly legal investigation into a murder and a break-in.
É uma investigação perfeitamente legal de um assassinato e invasão de propriedade.
This is a murder investigation, Mrs Rice, not a vicarage tea party.
... não o chá da paróquia.
- Honey, this is about you. - After an investigation in New Orleans reporters have learned that District Attorney Jim Garrison and his staff have intimidated, bribed and even drugged witnesses to attempt to prove a conspiracy involving businessman Clay Shaw in the murder of John F. Kennedy.
A jornalistas investigando em Nova Orleães, foi afirmado que o Promotor Jim Garrison e elementos do seu gabinete intimidaram, subornaram e até mesmo drogaram testemunhas, numa tentativa de relacionar o empresário Clay Shaw com o assassinato de John F. Kennedy.
Is this a personal question or part of a murder investigation?
É uma pergunta pessoal ou é parte da investigação?
- This... is a murder investigation.
Isto é uma investigação de assassinato.
A government official who's deliberately obstructed this investigation and who I believe is an accessory to Hong Ling's murder.
Falo de um membro do governo que obstruiu a investigação e que creio é cúmplice do homicídio de Hong Ling.
And this... is Melissa's, which we ran during her murder investigation.
E este é o da Melissa, que foi efectuado durante a investigação de assassinato.
- Agent Mulder, this is going to become a murder investigation.
- Agente Mulder, isto vai-se tornar numa investigação de homicídio.
This is now a murder investigation.
Agora é uma investigação de homicídio.
Is this now a murder investigation?
Isto é uma investigação criminal?
Plus this cat Is the lead witness In a major murder Investigation.
Além do mais, esse gato é a única testemunha... numa investigação maior de assassinato.
There is no reason to consider, in fact, that this is a nighttime painting, though Rembrandt, without pursuing entirely new areas of painterly investigation, may have deliberately given the painting a sinister air in keeping with his purposes to create a drama of intrigue, conspiracy and murder.
Não há razão para considerar, com efeito, que esta seja uma pintura da noite, mesmo Rembrandt, sem passar totalmente após novas áreas de investigação pictórica, pode ter sido deliberadamente para pintar um sinistro de acordo com a finalidade para criar um drama de intriga, conspiração e assassinato.
This is your line of questioning In connection with a murder Investigation, detective?
Essa é a sua linha de interrogatório em relação a uma investigação de assassinato, detective?
And while I am told that this investigation is continuing, it is my understanding that there is at least one murder warrant associated with this drug organization, which is believed to have been responsible for many of those bodies found in vacant rowhouses more than a year ago.
E enquanto me dizem que esta investigação está a decorrer, entendo que já existe pelo menos um mandado de homicídio associado a esta organização, que se pensa ter sido responsável por muitos dos corpos encontrados nas casas vazias há mais de 1 ano.
Well this is all very lovely but, if we can get back to the investigation, why weren't you working on the day of the murder?
É tudo muito romântico, mas se pudermos voltar à investigação. Porque não estava a trabalhar no dia do assassinato?
In fact if we're correct, Inspector Hardcastle is, at this moment, making an arrest in that murder investigation.
Na verdade, se estivermos correctos, o Inspector Hardcastle está a fazer uma prisão na investigação desses assassinatos.