English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ T ] / This is a waste of time

This is a waste of time traduction Portugais

370 traduction parallèle
- This is a waste of time.
- É uma perda de tempo.
This is a waste of time.
Isto é uma perda de tempo.
- This is a waste of time.
Isto é uma perda de tempo.
Even if the murderer did throw the gun in the sea, all this is a waste of time.
Se o assassino atirou a arma ao mar, isto é uma perda de tempo.
This is a waste of time. Come on.
Isto é uma perda de tempo!
This is a waste of time.
Estão a ver? Estamos a perder tempo.
We should be digging deeper into Son Kwan trying to get some connection to Black. This is a waste of time.
Devíamos investigar melhor a Son Kwan, tentar encontrar alguma ligação ao Black. lsto é uma perda de tempo.
Doctor, this is a waste of time.
ELO QUEBRADO Doutor, isto é uma perda de tempo.
Lieutenant, I told you on the phone I'm not involved with my father, so this is a waste of time for me.
Tenente, disse-lhe ao telefone... Não estou envolvida com o meu pai. Isto é de facto uma perda de tempo.
General, this is a waste of time Kawalsky does not have.
É um desperdício de tempo que o Kawalsky não pode ter.
This is a waste of time. Disable his ship.
Isto é uma perda de tempo, incapacite sua nave.
Oh, this is a waste of time.
Oh, mas que perda de tempo.
Look, I'm telling you. This is a waste of time.
Olha, isto é uma perda de tempo.
This is a waste of time Crichton, translator microbes don't take this long to work.
É perda de tempo, Crichton... os micróbios tradutores não demoram tanto.
These are records of microburst activity. What we read is UFO activity since Mulder's abduction. - I think this is a waste of time.
Há registos de actividade de microexplosões, actividade óvni desde o rapto do Mulder.
Sir, this is a waste of time.
Peço desculpa, mas isto é uma perda de tempo.
This is a waste of time.
Isto é um desperdício de tempo.
They think all this is just a waste of time.
Eles acham que tudo isso é apenas um desperdício de tempo.
Ena, if you ask me, all this cleaning a month in advance is a waste of time.
Ena limpa tanto e ainda falta um mês, é um desperdício de tempo.
This is a complete waste of time!
É uma perda de tempo!
This lying is such a waste of time.
Essa mentira é pura perda de tempo
An order like this- - 30 pieces- - is really a waste of time for me.
Uma encomenda de 30 peças é perda de tempo para mim.
This is a farcical waste of time, but still, if nothing else will satisfy you, it shall be done.
Isto é uma perda de tempo! Mas se só assim fica satisfeito, é isso que farei.
All right? This is turning into a waste... of my time and money.
Só estou aqui a desperdiçar o meu tempo e o meu dinheiro.
If you ask me, this second-chance stuff is a total waste of time,
Se me perguntas, esta segunda hipótese é um desperdício de tempo,
This is a complete waste of time.
Isto é uma completa perda de tempo.
Well, is this a waste of time?
Será isto uma perda de tempo?
You know, this is a total waste of time.
Sabes, isto é uma perda de tempo.
This whole discussion is a waste of time.
Estão a ver? Ainda estamos a perder tempo.
- I think this is gonna be a waste of time,..... like all the other X-Files on entity rape.
- Acho que vai ser uma perda de tempo, tal como os outros casos de violação por entidades.
This is a waste of our time. Let's go.
Isto é uma perda de tempo.
But I think this is a big waste of time because I have been walking since I was one.
Mas eu acho que é uma grande perda de tempo porque ando desde que tenho um ano.
You're right. This is probably a total waste of my time.
Tem razão, isto deve ser uma total perda do meu tempo.
That's what this is for you? A waste of time?
Uma perda de tempo?
This is a waste of time, Syd.
Isto é um despedicio de tempo, Syd.
Well, this is a waste of my time. I agree.
- Bem, isto é perda de meu tempo.
I know I dragged you out here, but I'm beginning to think this is just a waste of time.
Bem sei que te arrastei para cá, mas começo a pensar que isto é uma perda de tempo.
I mean, this is a waste of time.
Tom, isto é uma perda de tempo.
And if you can't give me those things, Michael... then this is all a big waste of time.
E se não me consegues dar essas coisas, Michael... isto é uma grande perca de tempo.
Nor do I assume that this case is a waste of our time.
Não me parece que este caso seja uma perda do nosso tempo.
All this talk is a waste of time.
Estas histórias são uma perda de tempo.
This is, um... a complete waste of time.
Isto é uma completa perda de tempo.
This is a waste of my time.
Isto é uma perda de tempo.
This meeting... is a waste of my time.
E este encontro foi um desperdício do meu tempo.
- Arr. Well, this is turning out to be a total waste of time.
Isto está a revelar-se uma verdadeira perda de tempo.
This thing is going to be a waste of time.
Isto vai ser uma perda de tempo.
No offense, but this is feeling like a waste of time.
Não leves a mal, mas isto parece-me um desperdício de tempo.
I'm telling you, this is a complete waste of time.
Comprei pente novo. " Isto é uma perda de tempo.
Is this meeting anything more than a waste of time?
Esta reunião significa algo mais do que uma perda de tempo?
This is a waste of fucking time.
- lsto é uma perda de tempo, merda.
Personally I think this class will be a waste of your and what is infinitely worse my time.
Pessoalmente, penso que esta aula vai ser uma perda do vosso e, o que é infinitamente pior, do meu tempo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]