To each other traduction Portugais
11,012 traduction parallèle
Something drew them to each other, you know?
Algo os atraiu, estás a ver?
And it's made honorable by faithful couples who are committed to each other for life.
E é honrada pelos casais fiéis dedicados um ao outro para a vida.
Four hours of humping bags, smelling sour cigars, and watching all of you lie to each other about your golf scores in the 95-degree heat, but I was happy for the job.
4 horas a carregar sacos e a cheirar fumo de charuto. E a ver-vos todos a mentir sobre a pontuação sob calor escaldante. Mas eu estava contente.
Do you remember the night we pretended we were in real beds and we described them to each other?
Lembras-te da noite em que fingimos estar em camas a sério e as descrevemos um ao outro?
Right next to each other, but alone.
Ao lado uns dos outros, mas sozinhos.
Abel, we said all we had to say to each other!
Abel, já dissemos tudo o que tínhamos a dizer uns aos outros.
Perhaps we could be of help to each other.
Talvez nos possamos ajudar mutuamente.
Now, if we were to run into each other on the street, at a café, on the subway, two feet outside the front doors, sure... maybe then I'd tell you how much I don't like you or respect you
Agora, se nos encontrarmos na rua, num café, no metro, dois pés para lá das portas da frente, com certeza... talvez então eu te diga que não gosto de ti nem te respeito e detestei particularmente do facto de teres usado o meu ex-marido
We have nothing to say to each other.
Não temos nada a dizer uma à outra.
Be kind to each other.
Sejam simpáticos uns para os outros.
Seelies and vampires don't really speak to each other unless they have to.
Seelies e vampiros não comunicam a não ser que precisem. Como é que conseguem?
Consenting adults in business departments that are supposed to keep each other in check.
Adultos em departamentos empresariais que devem controlar-se um ao outro.
She wants us to give each other new names when we know each other better.
Quer atribuir-nos novos nomes quando nos conhecermos melhor.
Come back to today for a minute, and tell me something about yourself, as if we were getting to know each other.
Volta por uns instantes a hoje, e conta-me algo acerca de ti, como se nos estivéssemos a conhecer.
I mean... we're going to be seeing each other around a lot.
Quero dizer vamos estar sempre a ver-nos.
Mike, Amy, I want you to look at each other and say three things that you like about each other.
Mike, Amy, quero que olhem um para o outro e digam 3 coisas de que gostam um no outro.
Mmm. Oh, how about we go to Color Me Mine and make each other salad bowls?
E que tal irmos ao Color Me Mine pintarmos uns pratos?
Hey, I'm gonna be gone tomorrow but maybe when I get back we can, um, get to know each other little better?
Eu vou viajar amanhã, mas quando eu voltar, podemos conhecer-nos melhor.
We used to live next door to each other.
Costumava-mos viver uma ao lado da outra.
You got to be 100 % honest, the way we really are with each other.
Tens de ser sincero em relação à nossa relação.
Mm-hmm. So we have to feel each other out.
- Temos de nos habituar um ao outro.
Even the ladies should be trying to one-up each other.
Até as senhoras deviam estar a digladiar-se entre si.
So you're saying you and I are going to have to trust each other again?
Então estás a dizer que nós vamos ter de confiar novamente um no outro?
Had to turn them against each other.
Tive de virá-los uns contra os outros.
They don't try to kill each other.
Não se tentam matar.
Us girls got to stick together now. Help each other.
Temos de nos manter unidas e ajudar umas às outras.
Don't even have to look at each other.
Nem olhar um para o outro.
You need to stop speaking Russian until we see each other again.
Tens de parar de falar russo até nos vermos outra vez.
You told us that we're down here to find each other.
Que estávamos aqui para nos encontrarmos uns aos outros.
Look, Nuria. I don't want this to sound important... but would you like us to see more of each other?
Nuria, não quero que pareça importante... mas gostarias que nos víssemos mais vezes?
Look, if we're going to see each other, or whatever, I think we should start from zero.
Se vamos voltar a ver-nos, acho que devemos começar do zero.
What you need to know before we even start is how tight these guys are with each other.
O que têm de perceber, antes de começarmos, é como são próximos uns dos outros.
I mean, we used to go at each other hard all the time out of respect.
Batíamos sempre com força por respeito.
We are here to join my ex-husband with her ex-husband because they deeply and truly love each other.
Estamos presentes na união do meu ex-marido com o ex-marido dela, porque eles se amam profundamente.
- Yes, look at us... developing exponentially more horrific ways to kill each other.
- Sim, olha para nós... a elaborar formas terríveis para nos matar-mos.
If you're going to survive... you're going to need to learn how to survive together... which means you must understand each other completely.
Se vão tentar sobreviver... vão ter de aprender como sobreviver juntos... o que significa que vocês têm de se entender bem uns aos outros.
But you're going to have to learn to trust each other, starting right now.
Mas vão ter de aprender a confiar uns nos outros, começando agora mesmo.
Try not to kill each other.
Tentem não se matar uns aos outros.
Shoulder to shoulder, we have fought and bled for each other.
Ombro a ombro, lutamos e sangramos um pelo outro.
'Cause you make me realize that, um, people really are meant for each other, and it is possible to find true love.
Porque me fazem compreender... O GRANDE DIA DE DENNIS E KRISTEN! ... que há pessoas que estão destinadas a ficar juntas e que é possível encontrar o amor verdadeiro.
And you realize that, um, people really are meant for each other, and it is possible to find true love.
E me fazem compreender que há pessoas que estão destinadas a ficar juntas e que é possível encontrar o amor verdadeiro.
- The thing is, Dr. Ronnie and Butch were killed not because they were in love with each other, or knocking'off banks... because they were trying to cure cancer.
- O mais importante é que o Dr. Ronnie e o Butch foram assassinados, não porque estavam apaixonados nem porque assaltavam bancos, mas porque queriam curar o cancro.
You two wanna tickle each other's balls first, like they used to?
Querem apalpar os tomates um ao outro, como eles costumavam fazer?
I think our communities may be in a position to help each other.
Penso que as nossas comunidades podem ajudar-se mutuamente.
We might be in a position to help each other.
Talvez nos possamos ajudar.
Let's get to know each other.
Vamos-nos conhecer.
There's no way you make googly eyes at each other all day, and then get home and still want to fuck.
Não pode ser só lamechice o dia inteiro e depois ainda querem sexo.
We will build a future together, Maral and I, and we will grow to love each other.
A Maral e eu vamos construir um futuro juntos, e vamos aprender a amarmo-nos um ao outro.
We need to help each other, to stop them.
Precisamos de nos ajudar mutuamente, para os determos.
I want us to get to know each other really well, yeah?
Quero que nos fiquemos a conhecer muito bem, sim?
Bound to fight together, to protect each other.
Para lutarmos juntos e protegermo-nos um ao outro.
to each his own 69
each other 54
other 127
otherwise 2890
others 288
other than me 25
other than that 315
other than you 19
other guys 25
other stuff 32
each other 54
other 127
otherwise 2890
others 288
other than me 25
other than that 315
other than you 19
other guys 25
other stuff 32
other hand 20
other way 57
other than 30
other things 54
other people 123
other guy 20
other one 18
other times 64
otherwise known as 24
other girls 16
other way 57
other than 30
other things 54
other people 123
other guy 20
other one 18
other times 64
otherwise known as 24
other girls 16