Other hand traduction Portugais
3,418 traduction parallèle
Teresa, on the other hand, is a different story.
Já a Teresa, é uma história diferente.
On the other hand, uh, we got the X-rays back, and he's developed nec.
Por outro lado, recebemos as radiografias. Desenvolveu ECN.
Give me your other hand. Right now.
A outra mão.
Carbon-monoxide alarms, on the other hand, tend to get plenty of attention.
Por outro lado, alarmes de monóxido de carbono, tendem a chamar muita atenção.
On the other hand, life is short, buddy.
Por um lado, a vida é curta, amigo.
On the other hand, we have these things that we call phonetic complements.
Por outro lado, temos aquilo a que chamamos complementos fonéticos.
This little one, on the other hand...
Vai aguentar durante algumas horas, imagino. - Mas essa pequenina...
Light jets, on the other hand...
Jactos de luz, por outro lado...
- Give me your other hand.
Dá-me a outra mão.
On the other hand, if we wait to unlock the doors, it could take hours, days, I don't know.
Por outro lado, se esperarmos para destrancar as portas, pode levar horas, dias, não sei.
But Ben, I on the other hand, prefer a much more...
Mas Ben, eu por outro lado, prefiro uma solução...
Okay. On the other hand, today is an auspicious day.
Por outro lado, hoje é um dia auspicioso.
On the other hand if all the mainland bees die of diseases in future, these healthy bees on the lonely island will be very useful for us humans.
Por outro lado, se todas as abelhas do continente morrerem de doenças no futuro, estas abelhas saudáveis da ilha serão muito úteis para nós seres humanos.
You, on the other hand, are a walking tabloid.
Tu, por outro lado, és um tabloide andante.
You, on the other hand, are... pungent.
Por outro lado, tu está azedo!
That is a very sweet gesture, but on the other hand you can be quite grating.
- Sim, muito bem, é um gesto muito simpático, mas por outro lado, consegues ser bastante irritante.
On the other hand, Kanji Lalji Mehta.. .. has refused to talk to the media.
Por outro lado, Kanji Lalji Mehta recusou falar com a imprensa.
Neal Caffrey, on the other hand, is - -
O Neal Caffrey, por outro lado é...
But, on the other hand, he had some brilliant ideas.
Mas por outro lado, ele tinha ideias brilhantes.
Your brother Darryl, on the other hand, he's not doing so good.
Diferente do seu irmão, que não vai bem.
On the other hand, if they tell you to jump you don't ask what for, you jump.
Porém, se eles vos mandarem saltar, vocês não perguntam porquê, saltam e pronto.
On the other hand, it's a brutal occupation force, similar to the Germans in World War ll.
E por outro lado, é uma força de ocupação brutal, semelhante aos Alemães na 2º Guerra Mundial.
You, on the other hand, do it to pick up chicks.
Ao contrário de ti que fazes para conquistares miúdas.
Her, on the other hand...
Dela, por outro lado...
This, on the other hand, will go down like silk.
Isto, por outro lado, vai descer facilmente.
You, on the other hand, are going to be very busy finding a job for Gobber.
Tu, por outro lado, vais ficar muito ocupado a procurar um emprego para o Gobber.
Okay, but on the other hand, we tracked Sam to Iris's apartment with an actual warrant...
Mas, por outro lado, seguimos o Sam até ao apartamento da Iris com um mandato. Com base no protocolo, com essas infrações, ela devia ser rebaixada a lixo. Espera.
On the other hand, education in Sparta was more like a military drill.
a educação em Esparta era mais parecida a uma instrução militar.
Either children are much more hiperactive now than before, which I tend to doubt, because if so we would have to ask ourselves the cause of the problem and what we have done for children to be like that. Or, on the other hand, they are the same as before. So... what have we done that we can't stand them?
136.2 ) } Ou as crianças agora são muito mais hiperativas que antes e o que fizemos para que as crianças estejam assim. o que fizemos que já não os suportamos?
On the other hand in this manner we make the child participate actively. A teacher who no longer gives a lesson, but that moves from group to group guiding, helping.
desta forma damos uma participação ativa à criança. ajudar.
But, on the other hand, she's trying to kill Artie.
Mas, por outro lado, ela está a tentar matar o Artie.
I, on the other hand, have no such concerns.
Eu, por outro lado, não tenho tais preocupações.
Hamilton, on the other hand, is a big supporter of public schools... more specifically, public school teachers. So I'm not seeing motive.
Mas o Hamilton tem um grande apoio das escolas públicas, especificamente dos professores das escolas públicas.
I, on the other hand, am known for my work with Yamadori bonsai.
Eu, por outro lado, sou conhecido pelo meu trabalho com Yamadori Bonsai
But on the other hand, to some degree, it intensified it, because there's the longing that was involved, and I think that we remained in love for a very long time.
Mas, por outro lado, tornava as coisas mais intensas, pois preservava o desejo. Acho que continuámos apaixonados durante muito tempo.
Your father, on the other hand, can't take a bullet like he used to.
O teu pai, por outro lado, já não aguenta um tiro como antes.
Now, take your other hand... and place it on Daniel's member.
Agora pegue no membro do Daniel com a sua outra mão.
Two, on the other hand, stands for attraction, emotional strength.
O dois, por outro lado significa atração e força emocional.
On the other hand, I wanted to thank you.
Por outro lado, queria agradecer-te.
You, on the other hand, everyone wants to see.
Por outro lado, todos querem ver.
On the other hand, I might show you where he is.
Por outro lado, posso mostrar-te onde está.
A couple of grieving parents, on the other hand... ( James brown ) ♪ can't pass the people ♪
Pais a sofrer, por outro lado...
On the other hand, he did invent Obamacare.
Por outro lado, foi ele que inventou o Obamacare.
Horseplay on the other hand...
Estavam todos a divertir-se.
It should just be Curtis and one other guy at the hand-over.
Deve ser apenas o Curtis e um outro tipo na entrega.
Conch in one hand, mace in the other.
Búzio numa mão, maça na outra.
One hand washes the other.
Uma mão lava a outra.
We climbed out of the muddy banks of the Mississippi with our instruments in one hand and... A fist full of food stamps in the other.
Subimos as margens lamacentas do Mississipi com os nossos instrumentos numa mão e... uma mão cheia de cupões de refeição na outra.
There are two patients we'll take this one with the hand lac, so you can grab the other lady if you don't mind..
Dois pacientes, um com ferimento na mão e outra grávida.
His Lordship was born with a rod in one hand and a gun in the other.
O senhor nasceu com um cajado numa mão e uma arma na outra.
But growing support from Americans who are pitching their tents in solidarity, turning this now into a major standoff where on one hand you've got the President of the United States digging his heels in over foreign policy and on the other, you've got an innocent young woman
Mas o suporte crescente dos americanos, que montam as suas tendas em solidariedade, transformou isto num grande embate. De um lado está o Presidente dos EUA a tentar preservar a relação internacional.
handsome 790
hand 531
handle 38
hands 577
handy 35
handed 1098
handcuffs 78
handyman 20
handled 28
handles 20
hand 531
handle 38
hands 577
handy 35
handed 1098
handcuffs 78
handyman 20
handled 28
handles 20
handsome man 22
hands off 293
hands in the air 324
hands on the wheel 31
hands up 935
hands on your head 187
hands behind your back 288
hands where i can see them 140
hand it over 300
hands above your head 53
hands off 293
hands in the air 324
hands on the wheel 31
hands up 935
hands on your head 187
hands behind your back 288
hands where i can see them 140
hand it over 300
hands above your head 53