Together forever traduction Portugais
476 traduction parallèle
Together forever
Juntos para sempre
You and Ananka together forever.
Ananka e você juntos para sempre.
We'll be together forever.
- Ficaremos juntos para sempre.
Together forever.
- Juntos para sempre.
George Armstrong, Together forever- -
George Armstrong, juntos para sempre...
We'll be together forever.
Estaremos juntas para sempre.
We will keep it and stay together forever :
Ficamos com ela e vamos ficar juntos para sempre.
What a shame we can't stay together forever.
É uma pena não podermos ficar juntos para sempre.
Two Together forever we'll be as one
Juntos para sempre Seremos como um
Believe me, Abe, those show business celebrities... get divorced every 6 weeks, but we're together forever.
Acreditas, Abe, que esse pessoal se divorcia... a cada seis meses, mas nós ficaremos... juntos para sempre.
You two should stay together forever.
Vocês deviam ficar juntos para sempre.
Together forever.
Juntos para sempre.
You and James have been together forever.
Tu e o James por exemplo, estão juntos há que tempos.
You and I were meant to be together forever.
Estamos destinados a ficar juntos para sempre.
My love ls higher Fire and desire Let's stay together forever
Meu amor é intenso, fogo e desejo Ficaremos juntos para sempre
But I knew... even though... I was just... a little nobody... just a little brown mouse... I always knew inside... once you got to know me... we'd be together forever.
Mas eu sabia que embora eu fosse insignificante apenas um ratinho pardo sempre soube cá dentro que assim que me conhecesses ficaríamos juntos para sempre.
But I knew... even though... I was just... a little nobody... just a little brown mouse... I always knew inside... once yougot to know me... we'd be together forever.
Mas eu sabia que embora eu fosse insignificante apenas um ratinho pardo sempre soube cá dentro que assim que me conhecesses ficaríamos juntos para sempre.
We'll see Daddy, yes... and we'll be together forever... because nothing is broken in heaven.
Nós vamos ver o Papá, sim... e vamos ficar juntos para sempre... porque no Céu nada se estraga.
We're tied together forever, marcos.
Ficaremos ligados para sempre, Marcos.
I knew the moment we met we'd be together forever.
Soube-o assim que o conheci que ficaríamos juntos para sempre.
Some of them stay together forever.
Algumas delas ficam juntas para sempre. - Viste-as?
now that he / she had finishing the school, we could be together forever.
Agora que tinha acabado a escola, podíamos ficar juntos para sempre.
I knew we'd be together forever.
Soube que ficaríamos juntos para sempre.
I mean, they stayed together forever.
Ficavam juntas para sempre.
If any man can show just cause why they may not lawfully be joined together, let him now speak or else, hereafter forever, hold his peace.
Se alguém tiver algo a dizer, que fale agora ou se cale para sempre.
If any person can show cause why they may not lawfully be joined together let him now speak, or forever hold his peace.
Se alguém sabe de algum motivo que impeça esta uniäo fale agora, ou cale-se para sempre.
If any man can show just cause why they may not lawfully be joined together, let him now speak, or else hereafter forever hold his peace.
Se alguém apresentar uma causa pela que eles não possam legalmente unir-se, que possa falar agora, ou doranvante e para sempre mantenha o silêncio.
And the past and the future are together on our side forever.
E que o passado e o futuro estão juntos ao nosso lado, para sempre.
For I realise that nothing matters, except that we should be together, now and forever.
Pois sei que a única coisa que importa é que devíamos estar juntos, agora e para sempre.
For I realise that nothing matters except that we should be together, now and forever.
Pois sei que a única coisa que importa é que devíamos estar juntos, agora e para sempre.
What woman could ask for more than to die together with her lover? Buried under an avalanche, locked in each other's arms forever.
Todamulher adorariamorrer comseu amante... soterradapor uma avalanche, num abraço eterno.
My promise to Gilberte that we'd grow old together means nothing because I can put it off forever.
A promessa que fiz à Gilberte de envelhecermos juntos não tem qualquer valor pois posso adiá-la até ao infinito.
Please, Ivan, don't leave forever, On the porch we'll sit together.
Não me digas que vais sair, Com quem é que eu vou rir?
"The family that sticks together lives forever."
"A família que se mantém unida vive pra sempre".
If any man can show just reason why this young couple should not be joined together, let him now speak or forever hold his peace.
Quem tem algum motivo pelo qual este jovem casal não se deverá casar, que fale agora, ou se cale para sempre.
You and I together, forever.
Tu e eu, juntos, para sempre.
- Therefore, if there be any in this company who can show just cause... why these two may not be joined together, let him speak now or forever hold his peace.
- Portanto... se há alguém aqui que se oponha... à união destas pessoas, que fale agora ou que cale para sempre.
May it rather, in its sadness wake nothing but the dove in us, the lamb in others so that together, in the bond of compassion we may rejoice in the memory of Master Po and wipe away forever the tears from the eyes of the blind lion.
Que possa, na sua tristeza... acordar nada mais, que a pomba dentro de nós, o cordeiro nos outros... para que juntos, na ligação da compreensão nos podemos alegrar na memória do Mestre Po e limpar para sempre as lagrimas dos olhos do leão cego.
If any man can show just cause... why they may not lawfully be joined together... let him now speak... or else hereafter forever hold his peace.
Se alguém... souber de algum motivo... que impeça este casamento... fale agora, ou então... cale-se para sempre.
If anyone has reason why these two... should not be joined together in Holy matrimony... speak now or forever hold your peace.
Se alguém tiver uma razão para que estas duas pessoas... não se devam juntar pelo Sagrado matrimónio... fala agora ou então cale-se para sempre.
She says she wants me to live here forever and ever so we can all play together.
Disse que quer que eu more aqui para sempre... para que nós todos possamos brincar juntos.
♪... be forever ♪ ♪ Let our love perish never ♪ ♪ When we're parted, stick together ♪
Amigos para sempre que o nosso amor jamais morra mesmo estando longe permanecemos unidos coração com coração corajoso e sincero
Forever and ever We'll be together
Estaremos juntos Para sempre
She has asked to me if I stay here... to live together with her forever and ever.
Ela perguntou-me se eu ficava cá... a viver com ela... para sempre e sempre...
My shit is forever together.
Eu vou ficar eterno para sempre.
Together Forever
Juntos... para sempre...
It's like if we could put our hearts together and keep them that way forever, we'd be safe, no matter what.
Se pudéssemos unir os nossos corações e deixá-los assim para sempre ficaríamos a salvo, independente do que acontecesse.
Please. Together... forever in eternity.
"Juntos para sempre, para toda a eternidade".
If any man present can show cause... why they may not lawfully be joined together, let him speak now or forever after hold his peace.
Se algum dos presentes souber de alguma razão porque não possam contrair matrimónio, que a diga agora ou depois para sempre se cale.
If there is anyone who thinks... that Janice and Frank should not be joined together in holy matrimony... let them speak now or forever hold their peace.
Se houver alguém que pense... que a Janice e o Frank não se deverão unir pelo sagrado matrimónio, que fale agora ou se cale para sempre.
And sit together Now and forever
E nos sentássemos Agora e para sempre