Touch me traduction Portugais
6,631 traduction parallèle
- Don't you touch me. - Hey, hey, hey.
- Não me toque.
- I'm fine. Don't touch me.
- Estou bem, não me toques.
- Don't touch me, man!
Não me toque! Não me toque!
Don't touch me!
Não me toquem!
- Don't touch me!
- Não me toques!
Don't touch me!
- Não me toques!
Don't touch me.
Não me toques.
I wouldn't let Artie touch me.
- Não deixava o Artie tocar-me.
Don't you ever touch me again!
Nunca mais voltes a tocar-me!
Don't touch me!
Não me toque! Não!
I tell myself... they cannot touch me.
Digo a mim mesmo... Que eles não me podem tocar.
- You can touch me. - Always?
- Pode tocar-me.
No, don't touch me till I've seen your papers.
Não, não me toques até que tenha visto os teus documentos.
- Don't touch me!
- Desculpa.
- Don't you fucking touch me.
- Não me toques, caralho.
Don't fucking touch me!
Não me toques, caralho!
- Don't touch me.
- Não me toques.
You fucking touch me again, I'll blow your head off.
- Se me tocas, rebento-te os miolos!
Don't fucking touch me.
Não me toques, porra!
Get out. - Don't touch me.
- Não me toques.
Think of how good it would feel to touch me.
Pensa em como seria bom tocares-me.
You can stay, but don't touch me.
Podes ficar mas não me toques. Percebido?
Bad man remind me of caretaker at orphanage who touch us with rake.
Homem mau lembrar-me de tratador do orfanato que tocou nós com ancinho.
Hey, why don't we line up on that side for the petitions, and behind me to touch the hair.
Ei, porque nós não nos alinhamos naquele lado para as petições, e atrás de mim para tocar no cabelo.
So if I have a confidential source who's giving me information as a whistleblower, and he works within the US government, and he's concerned about what he perceives as violations of the Constitution, and he gets in touch with me, they... go ahead.
Então se eu tiver uma fonte confidencial que me está a fornecer informação como informador, e ele trabalhar para o governo dos EUA, e ele estiver inquieto com o que considera como violações à Constituição, e entrar em contacto comigo, eles...
I dare not touch that devil box.
Não me atrevo a tocar naquela caixa diabólica.
- Don't touch me!
- Vem.
Just touch her, man.
- Não me parece.
You use that to stay in touch with me.
Usa-o para ficares em contacto comigo.
Then prepare your cute little self to get surprised again, because tomorrow, come hell or high water, you and me, Miss Savannah Hayes, are going to go find our own little touch of paradise.
Então prepara-te a ti própria para seres surpreendida novamente porque amanhã, faça sol ou faça chuva, Tu e eu, Srta.Savannah Hayes, vamos encontrar o nosso pequeno pedaço de paraíso.
I'll keep in touch.
Manter-me-ei em contacto.
Don't touch me!
Está bem, sente-se apenas.
- I'm sorry I didn't stay in touch, but I'm back now.
Deixa lá. Desculpa-me por não entrar em contacto, mas agora estou de volta.
Most women don't bear trap my wrist when I touch'em.
A maior parte das mulheres não me prende o pulso quando lhes toco.
And I remember when I was little and you used to put me on your shoulders so that I could touch the star on our Christmas tree.
E lembro-me quando era pequena e costumavas pôr-me nos teus ombros para eu conseguir tocar na estrela da nossa árvore de Natal.
Yeah, that guy, he taught me a lot in the day, but... he's lost his touch.
Sim, esse tipo, ensinou-me muito um dia, mas ele perdeu o seu toque.
They told me you didn't touch the wine!
Disseram-me que não bebeste o vinho!
- Keep me in touch?
- Manténs-me informada?
Don't get his hopes up, Dr. "T." He can't touch my scores.
Não lhe dês esperanças, ele não me vai alcançar.
You probably shouldn't touch me.
Se calhar nem devias tocar-me.
I'll be in touch.
Manter-me-ei em contacto.
- Gene doesn't think it's a good idea... for me to be in touch with my family right now.
O Gene não acha boa ideia eu ter contacto com a família.
- Don't touch me.
Não me toques.
- Let me have a touch.
- Deixe-me tocar.
If I don't seal this... you can't touch the earth, even if you kill me.
Se eu não selar isto... tu não poderás tocar na Terra, mesmo que me mates.
Seemed like a nice touch.
Pareceu-me bem na altura.
I'll be in touch.
Eu mantenho-me em contacto.
Phil's put me in touch with some of the other victims.
O Phil deu-me o contacto de algumas das outras vítimas.
Don't you touch me!
- Não me toques!
Everything is awful and my legs don't work, and you have to drag me around while I touch all the...
Está tudo horrível, as minhas pernas super cansadas, quem me dera poder ser carregada.
Don't like me to touch that?
Não gostas que eu lhe toque?