Undress traduction Portugais
492 traduction parallèle
Help me undress.
Ajuda-me a despir.
" His eyes would undress every girl in the house
" Com os olhos despia todas as raparigas que via
Mr. and Mrs. Stanley can hardly undress at night with their tree in their bedroom.
E a Mrs. Stanley mal se conseguem despir, com a árvore no quarto.
- Yes, undress please.
- Sim, despe-te, por favor
- Undress?
- Dispo-me?
- I said undress.
- Foi o que eu disse
You think you're baggily because you can get into bed without having to undress.
Pensas que és importante... porque te podes deitar sem teres de te despir.
Mum is going to undress you
- Vou-te despir. - Deixa que eu faço isso.
Close the curtains before you undress any further.
Feche as cortinas antes de se despir.
This is all I'll undress right now.
Não pretendo tirar mais nada.
You would dress me, undress me, cut up my food, wait on me like a little child.
Vestias-me, despias-me, cortavas-me a comida. Cuidar de mim como se eu fosse um bebé.
You can undress in there.
Pode-se despir além.
If you want to undress me, you have.
Se me quer despir, veio.
I'll undress later.
Dispo-me mais tarde.
- Where would we undress?
- Onde é que nos vamos despir?
But if they undress me, I'll be arrested.
Mas se me despem, prender-me-ão.
Undress you?
Despi-lo?
I'll undress you and put you to bed...
Vou deitar-te na caminha, ajudo-te a despir-te.
Undress.
Despe-te.
- Maybe I should undress.
- Possivelmente deveria me despir eu.
- Your gal's gonna undress for us.
- A tua rapariga vai-se despir para nós.
Now, undress.
Agora despe-te.
Now I'm gonna undress you, Coaley.
Agora vou-te despir, Coaley.
Undress!
- Despe-te.
When I was a little boy, I wouldn't even let my mother undress me.
Quando eu era um rapazinho, nem a minha mãe eu deixava despir-me.
The cops will find two dead dames and take us to the morgue and when they undress us, I'll die of shame.
Os chuis levam duas mulheres mortas para a morgue e quando nos despirem, morro de vergonha.
You come in, undress and go out brand new.
Uma pessoa pode entrar, despe-se e poucos minutos depois sai a parecer outro.
Let the women take her in the house and undress her.
As mulheres que a levem para dentro de casa e que a dispam.
Do you think you'd enjoy watching a girl undress?
Gosta de ver raparigas a despirem-se?
Sure, go undress in public.
Vai-te lá despir em público.
My good friend's wretched relative, thought I was sleeping, so she began to undress.
Sinto-o por meu querido amigo... mas essa desgraçada parente dela... pensando que eu dormia... começou a despir-se.
I'm going to undress here.
Pois agora, despirei-me diante de ti!
I'm going to undress now.
Acabemos de uma vez! E agora, me nu eu!
5,000 if I undress.
Cinco para me despir.
- shall we undress him?
- Despimo-Io?
- I want to undress you.
- Quero despir-te eu. - Está calado!
- Are they going to undress?
- Elas vão-se despir?
Shall I undress, My Lord?
Devo despir-me agora, senhor?
What? Shall I undress?
- Devo despir-me?
Not to dress me nor to undress me.
Nem para me vestir, nem para me despir.
I help the girls dress and undress.
Ajudo as miúdas a vestir e a despir.
Why don't we all undress? It's so modern...
- Vamos todos despir-nos.
Do you undress every woman you meet?
Despe todas as mulheres que conhece?
Go on, undress yourself.
Vá lá, despe-te.
Undress him!
Dispa-o!
I undress them and tie them up.
Eu só pensei que...
But I can't let her undress here.
Não posso deixá-la despir-se aqui.
Phew, no wonder they let the women undress when they come to work here.
Obrigada, conterrâneo, trouxe-me mesmo sorte.
But when we undress one thing is true
Isso não se vê mas quando estamos nuas
Oh, should I undress now?
Quer que me dispa já?
Undress, please, holiness.
Dispa-se, por favor, Santidade.