English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ U ] / Unlikely

Unlikely traduction Portugais

1,893 traduction parallèle
It's unlikely, but it's possible.
É pouco provável, mas é possível.
So it's unlikely she'll be able to come off a ventilator.
É pouco provável que ela consiga sair do ventilador.
Since she testified against him back then, I'd say extremely unlikely.
Desde que ela testemunhou contra ele nessa altura, acho improvável.
The blowback of my blood into the muzzle of your gun Will show a flat contact shot That's highly unlikely during a struggle.
Mas o efeito de retorno do meu sangue para dentro da boca da sua arma mostrará um tiro de contacto plano, o que é muitíssimo improvável durante uma luta.
Before I do anything, I have to get out of being grounded which means convincing my father that I am trustworthy, dependable and unlikely to have sex.
Antes de tudo preciso sair do castigo, ou seja, convencer o meu pai que sou confiável e não vou fazer sexo.
Supermarkets reliant on transportation and the industrial scale farms that supply them are unlikely to survive as oil declines.
Supermercados dependentes de transportes e as fazendas de escala industrial que os abastecem tem poucas probabilidades de sobreviver à medida que o petróleo escasseia.
- You're one of two members. It's highly unlikely.
Sendo um dos 2 membros é altamente improvável.
Fortunately, coral has an unlikely ally the Triton's trumpet.
Felizmente, o coral tem um aliado pouco comum... o "Triton's trumpet".
An unlikely hero perhaps.
Um herói improvável, talvez.
So, it's unlikely you're pregnant.
Então é improvável que estejas grávida.
Assuming the whole immaculate conception deal was just a onetime thing, I'm going to say, yeah, highly unlikely. Oh.
Presumindo que a história da concepção imaculada foi um caso único, diria que, sim, é altamente improvável.
After the shock we gave it, highly unlikely.
Depois do choque que lhe demos, é altamente improvável.
To beat the odds, luck was needed, sometimes coming from an unlikely source. cyclones.
Para superar as dificuldades, a sorte era indispensável, e, às vezes, de uma fonte improvável... ciclones.
And Governor O'Malley urged calm saying it's unlikely a convent would be a target for terrorists...
E o governador O'Malley pediu calma... Solidário com o Diabo... dizendo que não é provável um convento ser alvo para terroristas.
"Unlikely to walk again"?
"Não devo voltar a andar"?
An unlikely alliance is forming on the Upper East Side.
Uma aliança improvável está a formar-se em Upper East Side.
It seems an unlikely journey for an animal led by its stomach.
Parece uma viagem improvável para um animal levado pelo seu estômago.
It's unlikely they'll be welcome here.
É improvável que sejam bem-vindos.
It does seem unlikely, yeah.
Parece improvável, sim.
In unlikely moments, with events that may seem like nothing at the time.
Em momentos improváveis, que podem parecer nada no momento.
Unlikely.
Improvável.
- It's unlikely.
- É improvável.
Dr. Bishop. As unlikely as it seems, is it possible that this cosmonaut somehow is our killer?
Dr. Bishop, por mais improvável que possa parecer, é possível que este cosmonauta de alguma forma seja o nosso assassino?
To remind us that despite it all love can still spring in the most unlikely of places...
Para nos recordarem, que, apesar de tudo, o amor pode surgir nos locais mais improváveis.
A sandwich, because it's, it's highly unlikely to find one in a mummy.
Uma sandes, porque é... é altamente improvável encontrar uma numa múmia.
Also highly unlikely, so perhaps there is a sandwich in him.
Também altamente improvável, por isso talvez houvesse uma sandes nele.
it's an unlikely partnership.
é uma parceria improvável.
It's unlikely, but not impossible.
É improvável, mas não impossível.
His body could have flipped over during the fall. - Unlikely.
O corpo pode ter girado durante a queda.
Highly unlikely, given that aiming a firearm involves your cerebellum and occipital lobe, while your brain tumor is temporoparietal.
É altamente improvável, visto que apontar uma arma envolve o teu cerebelo e o lóbulo occipital, e o teu tumor é temporoparietal.
That seems unlikely.
Parece improvável.
Your brother claimed paternity, but I think we all know that's highly unlikely.
O seu irmão reclamou a paternidade, mas penso que todos sabemos que isso é altamente improvável.
It's unlikely that mr. Lipman will let her go.
É pouco provável que o Sr. Lipman a deixe ir.
It's unlikely mr. Lipman will have a choice.
É pouco provável que o Sr. Lipman tenha outra escolha.
I'd say it's unlikely. She must have had help.
E as imagens das câmaras de segurança confirmam que a estava a seguir.
I'd say it's unlikely.
Diria que é improvável.
That's unlikely.
- Isso é improvável.
As unlikely as it sounds, yes.
Por mais improvável que pareça, sim.
Homeland Security is enlisting some unlikely new recruits to fight terrorism and help with other emergencies : the Girl Scouts.
A Segurança Interna está a alistar recrutas pouco prováveis na luta contra o terrorismo e com ajuda de outras emergências : as escuteiras.
Although it's unlikely someone would inject themselves deep enough to strike bone.
Embora seja improvável que alguém se injectasse tão fundo, de forma a atingir o osso.
It seems unlikely, i know.
Parece improvável, eu sei.
It seems so unlikely, Zedd.
Parece tão improvável, Zedd.
So... after weighing all the possible cons with all the unlikely pros, you just kicked him out?
Então... depois de pesares todos os possíveis contras com os improváveis a favor, tu expulsaste-o?
That adaptability is the mammals'great strength, enabling them to survive in some very unlikely habitats.
Essa adaptabilidade é a maior força dos mamíferos, permitindo-lhes sobreviver em alguns habitats improváveis.
Plants can survive in the most unlikely and inhospitable places on Earth.
As plantas conseguem sobreviver nos locais mais improváveis e inóspitos da Terra.
But similar stories of a cataclysmic flood can be found in approximately 1,200 different cultures around the world, and many anthropologists say that because these stories are so numerous and date back thousands of years, it is unlikely that they originated from a single source.
Mas histórias similares de dilúvios cataclísticos podem encontrar-se em cerca de 1.200 culturas diferentes de todo o mundo, e muitos antropólogos afirmam que, por serem tão frequentes e recuarem milhares de anos no passado, não devem ser provenientes de uma única fonte.
And this is astonishing, because it's very unlikely to die in the juvenile age.
E isto é surpreendente, porque é muito improvável morrer com tão pouca idade.
As to some of your classmates well, let's just say they're unlikely to make the shelf
Quanto a alguns dos seus colegas, bom, digamos que é pouco provável que cheguem à prateleira.
The ecstasy of the unlikely.
O êxtase do improvável.
You know that. - Your survival is unlikely.
- Sobreviver é improvável.
It's unlikely.
Acho que é improvável.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]