Untie traduction Portugais
1,254 traduction parallèle
What a knot! But you can't untie it, not even with your teeth!
Não são capazes de o desfazer, nem mesmo com os dentes!
Could you untie me?
Pode desatar-me?
Just untie me, okay?
Apenas me desamarre.
Untie me. - Sid, untie me.
Acredita em mim e desamarra-me.
Untie me. Sid.
Desamarra-me.
Untie'em, untie'em.
- Desata!
Untie me.
Soltem-me.
This is bullshit. "untie me, pour me a drink." I told you he wouldn't take us seriously.
Isso é merda. "Soltem-me, dêem-me uma bebida" Disse-te que ele não nos levaria a sério.
How's that, Ira? - We could untie one of his hands.
- Podíamos desatar uma das mãos.
And untie it?
E desatá-lo?
Gonna untie me?
Não me desatas?
Untie her hands.
Desate-lhe as mãos!
Untie me.
Desate-me.
Untie for a minute.
- Podes sentar-te por um minuto. - Pronto.
Untie me!
Desamarra-me.
Untie her.
Soltem-nos.
You even left a few alive to interrogate. Untie me!
Até poupaste alguns para interrogá-los.
Untie me, you prick!
Vá. Solta-me, cabrão!
Untie me, please!
desata-me, por favor!
If you could just untie my hands.
Se me puderem soltar as mãos...
If he sees a knotted rope, he's gotta untie it.
Se ele vir uma corda atada, ele desata-a.
OK. Just, uh... just untie me anyway, please.
Está bem, mas solte-me, sim?
It's all right. just untie me, please.
Não faz mal. Desate-me, por favor.
Jo Lynn, please untie me.
Por favor, desate-me.
Untie it!
- Liberta o cabo!
Untie the line!
- Corta-o!
Before you go, would you untie that, toss it in?
Antes de se ir embora desamarra-me esse nó?
You know what, just untie him.
Olha liberta-o, tira-o daqui para fora.
I will not untie him, Prue.
Eu não o liberto, Prue.
D'you think you could untie me, please?
Pode me desamarrar, por favor?
Fry, untie us!
Fry, solta-nos! Depressa!
- You can untie him now, Sheriff.
É, já roubou sim.
Should untie it.
Devia desamarrá-la.
Poor old lady, so terrified, should untie it...
Pobre velhinha, tão aterrorizada, devia desamarrá-la...
And I was ready to offer to untie you, treat you to a nice dinner and buy you a bus ticket to anywhere you want to go.
E eu estava disposta a oferecer-me para soItá-Io, - - Ievá-Io a jantar e comprar o bilhe - te de camioneta para onde quisesse.
- Should we untie him?
- Desamarramo-lo?
Why don't you untie me and we'll Indian wrestle like real men?
Porque não me desatam e fazemos luta livre indiana como homens?
We untie him... we clean him up, and we march him out of here with a gun in his back.
Desatamo-lo, limpamo-lo e levamo-lo, de pistola apontada.
Untie the ropes, and I'll bring you to Miami with me.
Desamarra as cordas e levo-te comigo para Miami.
You're not gonna untie me, are you?
Não me vais desamarrar, pois não?
Untie me. Now, that'll be another 20.
Isso vai custar mais $ 20.
If you untie my hands.
Se me desamarrar as mãos.
Don't untie me!
- Não me desamarres.
Don't untie me!
- Não! Não me desamarres!
Yes. Now untie me.
- Sim e agora livrai-me disto.
Lee, untie me.
Lee, desata-me.
Untie me.
Solte-me.
- Untie me.
Está a violar a lei.
- Untie this rope!
Fica quieta!
Valek... why don't you prove that you can kick my ass. Untie me.
Valek.
[Muffled] You wanna untie me?
Quer soltar-me?