English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ U ] / Untie her

Untie her traduction Portugais

63 traduction parallèle
Untie her.
Desamarre-a.
Untie her.
Desatem-na.
We'd better untie her.
É melhor desamarra-la.
Untie her! Look carefully.
Solta-a!
We'll untie her at home... maybe.
Desamarramo-la em casa. Talvez.
Untie her.
Solta-a.
Untie her!
- Tracy!
Untie her.
Liberta-a.
Untie her hands.
Desate-lhe as mãos!
Untie her.
Soltem-nos.
Untie her. I'll take care of this.
- Desamarra-a. Eu tomo conta deles.
Don't untie her!
Não a soltes!
Untie her.
- Desamarra-a.
Are you just gonna stand there all day, or are you gonna untie her?
Vai ficar aí o dia todo, ou vai desamarrá-la?
Untie her.
Desamarra-a!
Untie her now.
Desata-a agora.
Untie her, or I'll shoot.
Desata-a, ou eu atiro.
After she'd done a urine, she said she wanted to wipe herself, and unless we wanted to do it for her, we'd have to untie her.
Depois de urinar, ela disse que se queria limpar, e, a menos que quiséssemos fazê-lo, teríamos de a desamarrar.
And maybe convince you that the best is to untie her and let her go.
E talvez te convença que o melhor é desamarrá-la e deixá-la ir.
Untie her.
Desamarra-a.
Untie her!
- Desamarra-a!
Roscoe, untie her.
Roscoe, desamarra-a.
Untie her hands.
Desata-a.
I asked Antonio to untie her.
Pedi a Antonin que a soltasse.
Can we untie her now?
Já podemos desamarrá-la?
Come on, help me untie her!
Vá lá, ajuda-me a desamarrá-la.
We'll untie her when she's calmed down, at least a little.
Desamarramo-la quando ela estiver mais calma, pelo menos um bocadinho.
Don't untie her.
Não a desamarres.
"Don't untie her"?
"Não desamarre-a"?
If you just give me a minute to untie her, I'll put her on the phone with you.
Se me der um minuto para a desatar, ponho-a ao telefone consigo.
- Untie her.
- Desamarrem-na.
Untie her.
Desamarrem-na. Agora.
No, Tremaine Alexander don't bluff. Nor do I make a stupid bet. Untie her.
Tremaine não faz bluff, mas isso não significa que faça uma aposta estúpida.
Geordie untie her!
Jordi, desata-a.
While she was bending over trying to untie the knots you picked up a poker and srtiked her over the head.
Enquanto ela se inclinou para tentar desapertar os nós, pegou num atiçador e bateu-lhe na cabeça.
Untie her.
Desamarrem-na.
Untie that rope, and we'll ease her down into the water.
Solta a corda. e a deixamos descer devagar.
I don't know what kind of shenanigans you've been pulling this time, but I just had to untie your baby-sitter and pay her off so that- -
Não sei que tipo de traquinices fizeste desta vez, mas tive de desamarrar a tua baby-sitter e pagar-lhe, para que... Desculpe.
Untie her.
Temos de a tirar daqui!
I don't know what kind of shenanigans you've been pulling this time, but I just had to untie your baby-sitter and pay her off so that- - Are you saying to the world that you just aided and abetted... the escape of the notorious Baby-sitter Bandit? Excuse me.
Não sei que tipo de traquinices fizeste desta vez, mas tive de desamarrar a baby-sitter e pagar-lhe, para que...
If you don't admit that there's something there... some tiny feeling for me... then I'll untie Dru and let her kill you instead.
Se não admitires que tens um pequeno sentimento por mim, desamarro a Dru e deixo que te mate.
It is scared, if you untie to me, I will go by her, please.
Ela está com medo, tens de ter cuidado com ela, deixa-me ir falar com ela por favor.
Well, I told you where you find her, so if you'll just untie me, I'll be on my way.
Bom, disse que te ajudaria a encontrá-la, então se me libertares eu continuo com o meu caminho.
If you untie me now I promise I won't kill her or the kid.
Ou não deste? Eu disse-te que era uma armadilha. Jeremy, se me desamarrares eu prometo que não vou matá-la, nem ao rapaz.
Cole, untie her.
Cole, solta-a das cordas.
First person to untie me, guy or Gal, I will let him or her give me a handy.
O primeiro que me desamarrar, homem ou mulher, deixarei ele ou ela bater-me uma punheta.
Simpson, go untie Lily and bring her back here.
Simpson, vai soltar a Lily e trá-la para aqui.
Okay, untie me, or I'm gonna tell Zoe that you cheated on her.
Muito bem, solta-me, ou conto à Zoe que a traíste.
In the name of Her Majesty, the Queen, untie me!
Em nome de Sua Majestade, a Rainha, soltem-me!
You want to untie this knot... You get her to hate him.
Se queres resolver isto fá-la odiá-lo.
I want her, naked, like she likes it, with a little red bow on her clitoris - for me to untie with my teeth. - Enough.
Eu quero-la, nua, como ela gosta para eu desatar com os dentes.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]