English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ V ] / Veterinarian

Veterinarian traduction Portugais

308 traduction parallèle
Why did you get a veterinarian?
Porque é que arranjaste um veterinário?
Miss Ingeborg is a piano teacher and lets a room to a young veterinarian by the name of Ulf, but who she usually calls "Uffe".
A Srta. Ingeborg é professora de piano e aluga um quarto a um jovem veterinário chamado Ulf, mas a quem ela costuma chamar "Uffe".
I'm a veterinarian, sonny.
Sou veterinária, filho.
He was the veterinarian who took care of...
Era o veterinário que cuidou...
- You're the veterinarian. You're soft - hearted.
- Ud, veterinário, é pessoa séria!
He used to shoe horses for the veterinarian!
Costumava ferrar cavalos para o veterinário!
The day that I became a veterinarian I had a sudden overwhelming wish
No dia em que me tornei veterinário... tive um súbito desejo opressivo... de ser um puro e simples vegetariano.
I'm not a veterinarian!
Não sou nenhum veterinário!
I thought you were a veterinarian.
- Pensei que eras veterinário.
She made me want to be a veterinarian.
Fez com que eu quisesse ser veterinário.
Doc Redfield's the best veterinarian anywhere around here.
O Dr. Redfield é o melhor veterinário nas redondesas.
From Burbank, a veterinarian who makes house calls on sick fish.
De Burbank, um veterinario que visita peixes doentes em casa.
My mom was a veterinarian.
Minha mãe era veterinária.
He's a straight-A student and planning to be a veterinarian.
É um óptimo aluno e pretende ser veterinário. "
... veterinarian with the talking puppies, he fights against the forces of evil.
... veterinário com os cachorros falantes, luta contra as forças do mal.
Hi, I am Dr. Vern, veterinarian.
Olá, sou o Dr. Vern, veterinário.
I'm Vern, veterinarian.
Olá! Eu sou o Vern, veterinário.
Where's Vern, the veterinarian?
- Onde está o Vern, o veterinário?
She's gonna be a veterinarian too And I'm gonna always love you
Uma veterinária vai se tornar
Someone call a veterinarian!
Chamem um veterinário!
Yep, for veterinarian schools.
Sim, para escolas veterinárias.
That a good veterinarian will have them back on their feet in 10 minutes!
Vão ficar tão mal passados que um veterinário iria gostar.
I'm the veterinarian here.
Eu sou o veterinário daqui.
The veterinarian says so.
Foi o médico que mandou.
I want to be a veterinarian.
Eu quero ser veterinária.
He's a veterinarian and not the kind to call the cops, either.
E não é do estilo que chama policias.
Remember Dr. Horvath, The veterinarian?
Lembras-te? O veterinário?
By the way, he's a veterinarian.
A propósito, ele é veterinário.
I sent him out to Milford to the veterinarian... to have the beast put away once and for all.
Mandei-o para Milford para o veterinário. Para que aquela Besta fosse posta a dormir de uma vez por todas.
No, we just got held up... because we had to have a veterinarian examine him... because we didn't have his papers.
Atrasámo-nos porque ele tem de ser examinado por um veterinário. Não tinhamos os documentos dele...
A veterinarian, uh, to ex... a doctor de puppy.
Um veterinário... Veterinário... Um médico... de cachorros...
- I'm Dr. Varnick, the veterinarian.
- Sou o Dr. Varnick, o veterinário.
You're a veterinarian?
- É veterinário?
No one in his right mind is going to believe she's a doctor, not even a veterinarian.
E ninguém vai acreditar que possa ser médica. Nem sequer veterinária.
Should I take her to a veterinarian?
Quer que a leve a um veterinário?
A good veterinarian would do a better skin cut than that.
Um bom veterinário faria um corte na pele melhor que esse.
A good veterinarian would do a better skin cut than that.
Um bom veterinário faria um corte melhor.
I'd say, "I wanted to have a refuge for stray cats." He'd say, "Veterinarian."
Dizia : "Quero ter um abrigo para gatos vadios." E ele : "Veterinária."
I did not come on board this ship to be a veterinarian, Captain.
Eu não entrei a bordo desta nave para ser um veterinário, Capitã.
My client's and Miss Eliot's marriage resulted in many successful films including "Inner Urges", "Human Instinct" and "Animal Nature" in which she played a sensuous veterinarian.
O casamento do meu cliente com a Miss Elliot resultou em muitos filmes de êxito, incluindo "Impulsos Interiores", "Instinto Humano" e o meu preferido "Natureza Animal", onde ela era uma veterinária muito sensual.
A veterinarian friend of mine sent it to me from Vienna.
Um veterinário amigo meu, mandou-me esta charada de Viena.
I'm no veterinarian, but I think it's dying.
Eu não sou veterinário, mas eu acho que está morrer.
You're the veterinarian.
É a veterinária.
I'm a veterinarian, and I need to keep lots of sick animals in my house.
Sou veterinária e preciso de abrigar imensos animais em casa.
Why don't you see a veterinarian?
Precisa ir ao veterinário!
No, Stubbins, the word is "veterinarian."
Não, Stubbins, a palavra é o "veterinário."
Well, I helped Archibald, the veterinarian,
- Ajudei o veterinário Archibald.
Gonna be a veterinarian too
Uma veterinária eu me vou tornar.
I'll just call a doctor or a veterinarian.
Não, não.
A Professional veterinarian...
Veterinários!
I did not come on board this ship to be a veterinarian, Captain.
Bom.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]