Victories traduction Portugais
398 traduction parallèle
And winning victories is another.
E obter vitórias é outro.
Our greatest victories!
As nossas maiores vitórias!
Yes, love too has its victories.
Sim, também o amor tem vitórias.
1942 would be another year of German triumphs, Germany victories.
1942 seria outro ano de triunfos alemães, de vitórias alemãs.
Few victories, no triumphs.
Poucas vitórias e nenhum triunfo.
That gives him, let me see... 16 victories.
Deixa-me ver, isso perfaz... 16 vitórias.
22 victories.
22 vitórias.
During the war with Mexico, these pistols were responsible for our victories, even though we were outnumbered.
Durante a guerra com o México, estes revólveres foram os responsáveis pelas nossas vitórias, apesar de sermos menos.
He's won almost half of his 35 victories by the sudden K.Os
O que aconteceu em quase todas as suas 35 vitórias.
The news of your brilliant victories has preceded you to Rome.
As notícias das vossas vitórias já chegaram a Roma.
Commander, sir, if I might presume, sir there's been much discussion of your unsurpassed victories.
Comandante, se me permite a liberdade, muito se tem falado das suas vitórias nunca igualadas.
He has belittled Pharaoh's victories in Syria, and the land of the Hittites.
Depreciou as vitórias do Faraó na Síria e em terra dos Hititas.
Withal I did infer your lineaments, being the right idea of your father... both in your form... and nobleness of mind - laid open all your victories in Scotland... your discipline in war, wisdom in peace... your bounty, virtues, fair humility -
Entretanto, mencionei vossas feições, que de vosso pai são fiel retrato, não só na aparência como na nobreza do espírito. Destaquei todas vossas vitórias na Escócia, Vossa disciplina na guerra, vossa sabedoria e prudência na paz,
- Were there many victories?
- Houve muitas vitórias?
- When we hear news of your victories...
- Soubemos de suas vitórias... - Vitórias?
- Victories? There are none.
Não há vitórias.
empty of all, save victories.
Vazio de tudo, menos de vitórias.
O Father Zeus, I will lay victories upon your altar the like of which no man or god has ever seen.
Pai Zeus! Depositarei vitórias em seu altar... Tantas que nenhum homem, nenhum deus jamais viu.
There are certain defeats that are more resounding than victories.
Algumas vezes as derrotas brilham mais que as vitórias.
In four years, the tribune has won four victories in the circus.
Lembrai-vos, o tribuno obteve 4 vitórias no Circo!
I've been a lawyer long enough to know there are no total victories anywhere.
- Tenho sido advogado tempo suficiente para saber que não existem vitórias absolutas.
We've fought many battles and won great victories.
Travamos muitas batalhas e tivemos muitas vitórias.
the bringer of victories, the shield against our enemies.
É o escudo contra os nossos inimigos.
We can use our bell to summon the people to celebrate their victories and to warn them of danger!
- Poderemos tocá-lo, quando quisermos, chamar o povo... para celebrar as suas vitórias e avisá-lo dos perigos!
We are giving Leonidas cheap victories, my lord.
Demos vitórias fáceis ao Leónidas.
- Halt these senseless attacks which the Greeks are turning into victories, demoralising your men.
- Pára estes ataques sem sentido, que os gregos tornam em vitórias, desmoraliza os nossos homens.
A few victories, a few massacres.
Umas vitórias, uns massacres.
" On October 28, 1940, Mussolini... to support the victories German ally in Europe... declared war on Greece... sure this is yield in a few weeks... and thus good men and an ancient civilization... clashed fiercely the mountains of Epirus.
" No dia 28 de outubro de 1940, Mussolini... para apoiar as vitórias do aliado alemão na Europa... declarou guerra à Grécia... seguro de que esta se renderia em poucas semanas... e assim homens de bem e de uma antiga civilização... confrontaram-se ferozmente nas montanhas do Epiro.
All his victories : Marengo, Austerlitz, lena,
Todas as suas vitórias :
The first great victories are upon us.
Teremos as primeiras grandes vitórias em breve.
The ecstasies, the miseries, the broken rules, the desperate chances, the glorious failures and the glorious victories.
Não, Vulcano é muito diferente. Um dia, gostaria de o visitar.
Thank you for my victories and for my defeats.
Obrigado pelas minhas vitórias e pelas minha derrotas.
The Führer crosses Berlin, passes under the Vestibule of Brandenburgo e goes down the Siegesallee, the avenue of the victories.
O Führer atravessa Berlim, passa por baixo da Porta de Brandenburgo e desce a Siegesallee, a avenida das vitórias.
But the Japanese generals not they yielded with the military victories.
Mas os generais japoneses não cediam com as vitórias militares.
The victories of Hitler on Holland and France in May of 1940 e the supposedly imminent one defeated Great-Britain, the generals had left sedentos Japanese for more.
As vitórias de Hitler sobre a Holanda e a França em Maio de 1940 e a supostamente iminente derrotada Grã-Bretanha, deixaram os generais japoneses sedentos por mais.
The rapidity and certainty of its victories they had frightened until its generals.
A rapidez e convicção das suas vitórias tinham espantado até os seus generais.
But the German victories in the Ocidente, they had been faster of what it waited.
Mas as vitórias alemãs no Ocidente, tinham sido mais rápidas do que ele esperava.
It became it still more stubborn e its troops easily new victories arrebatavam.
Tornou-o ainda mais obstinado e as suas tropas facilmente arrebatavam novas vitórias.
they had been victories for Germany.
tinham sido vitórias para a Alemanha.
Proud with the easiness of its victories until the o moment, the Japanese had considered the surrender of the Americans surrounded in Bataan.
Animados com a facilidade das suas vitórias até então, os japoneses propuseram a rendição dos americanos cercados em Bataan.
Every day we heard in the radio to tell the victories, the nation was very enthusiastic.
Todos os dias ouvíamos na rádio relatarem as vitórias, a nação estava muito entusiasmada.
When I heard the notice on the war I thought about what would go to happen, but the reports of the victories, musics of war and the marches that they all passed in the radio the day, they had made them to be very enthusiastic.
Quando eu ouvi as notícias sobre a guerra pensei no que iria acontecer, mas os relatórios das vitórias, as músicas de guerra e as marchas que passavam na rádio todo o dia, fizeram-nos ficar muito entusiasmados.
Thus, the public one was informed of that the Army and the Navy it continued to accumulate victories.
Assim, o público era informado de que o Exército e a Marinha continuava a somar vitórias.
The 1941 victories they had placed Japan behind of a vast protective ring, defended until the o end.
As vitórias de 1941 colocaram o Japão atrás de um vasto anel protector, defendido até ao fim.
It did not have easy victories, in these islands of the Pacific.
Não houve vitórias fáceis, nestas ilhas do Pacífico.
the bloody victories of 1943 and 1945.
as sangrentas vitórias de 1943 e 1945.
Maybe more important to me personally than all my military victories,
"talvez mais importante a nível pessoal, " do que todas as minhas vitórias militares... " - Marie-Hélène...
But your victories are too expensive.
Notável. Mas as vossas vitórias são demasiado caras, Sir.
Let them march together under one banner... and share and share alike in the victories to come.
Marcharão sob uma única bandeira e partilharão as vitórias futuras.
After half a dozen victories... his fame was such that there was no more fighting.
Após meia dúzia de vitórias a fama dele era tal que os conflitos acabaram.
You'll win no victories here.
- Não vai cantar nenhuma vitória aqui.