English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ W ] / Watching tv

Watching tv traduction Portugais

1,086 traduction parallèle
We can only pray he's watching TV in his limo at that exact moment.
Temos de rezar para que ele esteja a ver a TV, nesse preciso momento.
But then I won't be watching TV.
Mas assim não posso ver televisão.
- Dad, who's watching TV at 3 : 1 7 a.m.?
- Pai, quem vê TV às 3 : 17h?
Otto... you can't just sit there watching TV all day.
Otto... não podes ficar aí sentado a ver televisão o dia todo.
And I'll be right here watching TV.
E eu estarei aqui a ver televisão.
I did. They told me to stop watching TV.
E eu liguei, mas eles vêm muita televisão.
I don't feel like watching TV, Can we talk?
Não me apetece ver televisão, não quer conversar?
We're watching TV.
Estamos a ver televisão.
She's watching TV.
Ela está vendo televisão.
When he's not singing, he's watching TV.
Quando não está a cantar, sabes o que faz? Vê televisão.
Probably... watching TV.
Provavelmente, a ver televisão.
Drinking beer and watching TV.
Beber cerveja e ver televisão.
Oh, Marge, what if I wind up as some vegetable... watching TV on the couch?
Marge, e se eu ficar como um vegetal, a ver televisão no sofá?
Sis watching TV.
- Está a ver TV.
- Stop watching TV for a second.
Butch, larga a televisão um segundo. Temos uma visita especial.
We're all together. They're watching TV.
"Estamos todos juntos, conversando." "Eles estão vendo televisão."
That's okay, I was watching TV.
- Não há problema, estava a ver televisão.
Or you can be the kid sitting at home watching TV night after night neglecting his studies, getting fired from the bridal shop, ending up being a nanny -
- Este anel é lindo. - Deu-mo a minha tia. É uma jóia de família.
I was watching TV without my shirt on and my couch cushion didn't have any fabric on it.
Estava a ver televisão no sofá, sem camisa, e uma das almofadas do sofá não tinham forro. Espera aí.
She used to fall asleep on the couch watching TV.
Adormecia no sofá a ver televisão.
- Watching TV.
- Estou a ver tv.
My children are staying here tonight watching TV.
Os meus filhos vão ficar aqui a ver televisão.
Are you watching TV?
Estás a ver televisão?
And we are watching TV.
E estávamos a ver TV.
If they break down, you can call me at home, even if I'm watching TV.
Se se partirem, pode-me ligar para casa, mesmo que esteja a ver TV.
I don't care if you're running roadwork, or walking around school or watching TV, keep that chin tucked down and your eyes looking up and out.
Não quero saber se corres na rua, ou a passear pela escola ou a ver televisão, mantém esse queixo baixo e os olhos sempre alerta.
We were watching TV, he pooped in Monica's shoe....
Estávamos a ver TV, ele fez cocó no sapato da Monica...
- You can forget about watching TV while you're eating.
- A sério? ! Sim, e podes esquecer o ver televisão enquanto comes.
I'm gonna sit at home and ogle the ladies... in the Victoria Secret Catalog. Watching TV alone.
Vou ver televisão sozinho.
You been watching too many made-for-TV movies.
Tens andado a ver muitos filmes lamecha.
Anyway, we were watching you on TV...
Bom, mas estávamos a ver o seu programa...
5 years I've spent, watching you clowns on TV, making fools of yourselves on the news.
Cinco anos da minha vida a ver os palhaços da televisão a fazerem de idiotas nas Noticias.
I'd have the TV in the room, watching "North by Northwest,"
E tinha a televisão no quarto, a ver o "Intriga Internacional".
Listen, I'm gonna be home with Linda and the baby, watching the game on TV.
Ouve, ficarei em casa, com a Linda e a bebé a ver ao jogo pela TV.
Yeah, well, what were you watching on tv?
O que estavam a ver?
Usually, at this time on Aurora Cable, you're watching Plant World.
A esta hora, na TV Cabo local, têm, em geral,'O Mundo das Plantas'.
I'm watching you on TV.
Estou a vê-lo na televisão.
Vicky was watching TV.
HOSPITAL PRESBITERIANO SEGUNDA-FEIRA, 4 DE JANEIRO Vicky estava a ver televisão.
You're watching the Raiders-Gladiators game.
E você está a um jogo de gladiadores na TV e de repente, a casa vem abaixo.
Last night I went to the room while watching television.
Na noite passada fui para a sala enquanto assistiam à TV.
Right here, watching TV. - All day?
- Meldrick.
Why not call it the half-conscious - deadbeat-with-no-job-home-all-day eating-Cheetos and-watching-TV recliner?
Por que não escolheram "Encosto, moribundo, arrasado, desempregado, em casa o dia todo, devorador de Cheetos, em frente à TV?"
I've been watching it on TV.
Tenho estado a ver na televisão.
While you are in your homes happily watching the TV, outside on the streets, the Antichrist's reign is beginning!
Enquanto vocês estão em suas casas felizes assistindo TV, nas ruas, o reinado do Anti-Cristo está começando!
Hey. You kids are gonna stay here watching TV.
Vocês vão ficar aqui a ver televisão.
You better stop watching that damn TV talkshows.
É melhor deixares de ver aqueles estúpidos "talk-shows" da televisão.
I was watching them on TV... feeling sorry for myself.
Estava a vê-los na televisão... a sentir pena de mim mesma.
I've stopped watching the news on TV.
Deixei de ver as notícias na televisão.
On TV is where we learn about who we really are, because what's the point of doing anything worthwhile if nobody's watching?
Na televisão descobrimos quem somos. Para quê fazer algo de valor se ninguém vê?
Yes, that's watching me on TV and there's my brother and my sister in law in the audience.
- Sim, estão a ver-me em casa. E o meu irmão e a minha cunhada estão aqui no público.
I believe you were comfortable eating my food, watching my TV, wearing the springs out of my furniture with your two-ton rump.
Não, ardeu. Ando a estudar para rabi. É difícil como o caraças.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]