English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ W ] / We're here to

We're here to traduction Portugais

9,117 traduction parallèle
"What are we here for?" We're here to sell condos!
O que estamos aqui a fazer? Estamos a vender casas!
If we're so sure that she's coming here to get you... maybe we can bait her... like she baited us.
Se estamos t � o certos de que ela vem a � para te destruir... talvez possamos engan � - la... como ela nos enganou.
You're the one guy who knows more about Bergens than anyone... But when we finally need you, you just want to hide here forever?
És quem sabe mais sobre os Bergens do que ninguém... mas quando precisamos de ti, queres esconder-te para sempre?
We're staying at the beach and Auntie Irina said we're going to come here to take me to the zoo...
- Estamos na casa da praia. E a tia Irina disse que viemos aqui... - para me levar ao Zoo.
Over here we're getting off this beast and moving on to the next.
Eu sabia, e que nós vamos deste monstro para o próximo.
You twist an ankle out here and we don't find ya, you're gonna have to drink your own piss and survive inside an animal carcass.
Se torcerem o tornozelo e não vos encontrarmos, terão de beber a própria urina e sobreviver dentro da carcaça de um animal.
We're here to combat aggression.
Estamos aqui para combater a agressividade.
We're going to get you out of here!
Vamos tirar-te daqui!
Can't go back to my place so we're gonna lay up here for the night.
Não podemos voltar para o meu sítio, por isso vamos ficar por aqui esta noite. Aqui?
Unless we're gonna throw'em all in a big pile, we're gonna have to live with this here.
A menos que as atiremos todas ao mesmo monte, vão ter que lidar.
We're here to help.
- Viemos ajudar-vos.
Now, we're here to help you, but you got to help us.
Estamos aqui para vos ajudar mas vocês tem que nos ajudar.
We're gonna need every somebody out here to help us fight.
Precisamos de todos aqui para nos ajudar a lutar.
Hey, we're here to see Rufus, the world's biggest bovine.
Estamos cá para ver o Rufus, o maior bovino do mundo.
We're gathered here tonight to contact the entity that's been dwelling in Cassie's home.
Estamos aqui reunidos esta noite para contactar a entidade que tem andado a vaguear pela casa da Cassie.
All right, We're gonna need a SWAT unit up here and a helo to pin these boys down.
Vamos precisar da SWAT e de um helicóptero.
We're here today, not just to talk about the future of this company.
Estamos aqui hoje, não apenas para falar do futuro desta companhia.
We're here to talk about its destiny.
Estamos aqui para falar do seu destino.
We're here to talk about the end of the world.
Estamos aqui para falar sobre o fim do mundo.
We're also going to be working on protocols, uh, to do additional passenger screening both at the source and here in the United States.
Também vamos mudar protocolos, fazer revistas adicionais aos passageiros tanto fora como aqui, nos EUA...
From your car to your home, we're here for you, providing quality state-required coverage for over 30 years.
Desde o seu carro à sua casa, estamos aqui para si, a fornecer a cobertura de qualidade exigida pelo Estado há mais de 30 anos.
We're here to train. But, that doesn't mean we should let our guard down.
Tínhamos uma sequência, mas não significa que tenhamos de baixar a guarda.
Now, I know you're all here to listen to me talk about this brilliant app we've invented. But, right now,
Sei bem porque estão aqui todos hoje para me ouvirem falar da brilhante app que desenvolvemos mas agora
Now, when you've come to your senses, you're going to march down here and you're going to hand over that noisemaker, and we're going to pretend this never happened!
E quando recuperares os sentidos, vais voltar aqui, vais devolver-me essa caixa barulhenta, e vamos fingir que nunca aconteceu.
Here's what we're going to do, Rangers.
Eis o que vamos fazer, Rangers.
But we're here to be detectives. And you know what you need to be a detective?
Mas estamos aqui para ser detectives e para isso é preciso um cérebro a sério!
Half a second. Listen. Here's what we're going to focus on from now on.
Doravante, concentramo-nos no seguinte :
Everybody here was the best in their high school, got the lead in every play, and now we're just gonna be hoping to get cast in anything.
Todos aqui eram os melhores no secundário, tinham o papel principal em todas as peças e agora apenas esperamos ser escolhidos para qualquer coisa.
Okay, we're going to get you out of here.
Vamos tirá-las daqui.
And we're trying to get a little bit closer here to find out what's going on.
Estamos a tentar aproximar para descobrir o que se passa.
Please, we gotta go. They're going to be here soon.
Eles estão quase aqui.
The only person we're supposed to find dead ain't here.
A única pessoa que devíamos encontrar morta não está aqui.
I'm here with Relyand... and we're pitching a new IT system to the king.
Estou aqui com a Relyand... e estámos a tentar vender o novo sistema IT ao Rei.
If there's something here that would like to communicate with us, we're all ears.
Se houver algo aqui que queira comunicar connosco, estamos a ouvir.
We normally would welcome you to Master Po's humble home, but it's clear that you're here with dubious intentions.
Normalmente damos as boas-vindas na humilde casa de Po, mas é claro que você está aqui com intenções duvidosas.
That's what we're trying to sell here, is freedom.
É o que queremos vender, liberdade.
So, in the Horsemen tradition, we're here to expose them.
Pela tradição dos Cavaleiros, estamos aqui para expô-los.
Well, now, agent Pierce, you're gonna have to pardon me, but I think you spent a little too much time in Washington. This here's chicory creek, Mississippi. We just got our first stoplight about six months ago.
Bem agente Pierce, vai ter que me perdoar... mas acho que gastou um pouco de tempo em Washington isto aqui é o riacho da chicória, do Mississippi e só acabamos de receber o primeiro semáforo há cerca de seis meses
We're going to get you the fuck out of here, ok?
Nós vamos tirar-te daqui, certo?
All right, it looks like we're coming to a stop out here.
Ora bem, parece que chegamos aqui a um ponto de paragem.
Okay, as soon as the Armenians get here, we're going to swoop in.
Está bem? Assim que os arménios chegarem aqui, vamos entrar.
We're just here to find cause of death.
Nós só estamos aqui para descobrir a causa da morte.
We know something really bad happened to you here but we're not gonna hurt you.
Sabemos que algo realmente de ruim aconteceu contigo aqui mas nós não vamos magoar-te.
We're trapped here because you refuse to see the truth.
Estamos presos aqui porque te recusas a ver a verdade.
We're here to help any way we can.
Estamos aqui para ajudar no que pudermos.
We're here to help.
- Calma, viemos ajudar.
- That isn't what we're here to discuss.
- Não estamos aqui para discutir isso.
Oh, we're going left, up here, to the dance department.
Nós ficamos mesmo aqui, no departamento da dança.
We're all good to go here.
Estamos a sair-nos lindamente.
We're here to talk about medals.
Estamos aqui para falar sobre medalhas.
You mean we came all the way here, we're not gonna get to race?
Quer dizer que viemos até aqui e não vamos competir?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]