Well then traduction Portugais
24,778 traduction parallèle
Well then, why were you so upset?
- Porque estavas tão incomodada?
Well, then you can save him a biscuit, but he's coming with me.
Bem, então podes guardar-lhe um biscoito. Mas ele vem comigo.
Well, then, did he share with you the lease agreement?
Não partilhou o acordo de arrendamento?
We're filling up these offices with subletters to make it look like we're still alive, but if we don't land a new client and show the world that we're back, then we may as well let them have the space for good.
Estamos a encher isto de arrendatários para parecer que ainda estamos vivos. Mas se não arranjarmos um cliente novo para provarmos que estamos de volta, então bem podemos deixá-los ficar com o espaço para sempre.
Well, then it better be someone huge, and you better do it in the next 48 hours because that's when I set our next appointment with Sutter, and when we get there, we're signing him as a client.
Bem, é bom que seja alguém importante e é bom que seja nas próximas 48 horas. Porque é quando marco a nossa próxima reunião com o Sutter. E quando chegarmos lá, vamos aceitá-lo como cliente.
I want to talk about what you did, because if you didn't file those motions then I might as well cancel dinner.
Quero falar sobre o que tu fizeste. Porque se não apresentaste essas moções, mais vale cancelar o jantar.
Well, then fight goddamn harder!
- Bem, então lute mais, porra!
Well, if that's how it works, then bring on an indictment.
É assim. Se é assim, então avancem com uma acusação.
Well, then, why don't you go find your own house, Louis?
- Então encontra tu a tua casa, Louis.
Well, then I'll figure out a way to get it done.
- Então, eu arranjo uma maneira.
Well, then you can rot in here for the rest of your sentence.
Pode apodrecer aqui até ao final da sua sentença.
Well, then I have something much better than champagne...
- Sim. Tenho algo muito melhor que champanhe.
- Well, then you also know it's probably not the best time for me to chum up to him.
Então sabes que não é a melhor altura para tentar ser amigo dele.
Well, if winning my case means losing all my employees, then forget about the whole thing.
Se ganhar o meu caso implica perder a minha equipa toda, esqueça.
Well, maybe if she could see that two women like us believe in you, then she'll be able to believe in you, too.
Talvez se vir que duas mulheres como nós acreditam em si, também possa ser capaz de acreditar.
- Well, then what is it?
- Então, o que se passa?
Well, then you better figure out a way to make him, because once I blow Phillip Allen out of the water, the next person up on Cahill's hit list is Kevin's wife.
Descobre uma forma de o obrigar. Porque assim que rebentar com o Phillip Allen, a próxima pessoa na lista do Cahill é a mulher do Kevin.
Well, then what do you say we make the whole day of it, too?
E que tal passarmos o dia todo juntos?
Well, then I better bring it to my office and sign it.
É melhor levá-lo para o escritório e assiná-lo.
Well, then she's in for a shock because for a guy who's broke, you live real good.
Bem, então ela vai entrar em choque, porque para alguém falido, tens uma vida mesmo muito boa.
Well, if you can understand these scribbles, then be our guest.
Se conseguires entender estes rabiscos, - então estás à vontade.
Well, when you put it like that, then I would love to move in with you.
Já que colocas assim as coisas, sim, adoraria ir morar contigo.
Well, then it was stolen.
Bem, então foi roubado.
Well, if it means we don't terrify our kids, then I'm happy to be off the clock.
Bem, se isso significa não aterrorizar os nosso filhos, então fico feliz por não estar no horário de expediente.
Well, then let's just stick with the facts :
Bem, então vamos cingir-nos apenas aos factos :
Well, then that's how long we have to draw up plans to stop him.
Bem, esse é o tempo que temos para fazer um plano para pará-lo.
Well this is just a game to you, Amanda then why do you need to read a letter that I wrote to you 22 years ago? What is this...
Se isto é só um jogo para ti, Amanda, porque precisas de ler uma carta que te escrevi há 22 anos?
And then you sent me that stupid get well soon balloon, a balloon, Jim.
E depois mandaste-me o parvo do balão de "melhoras". Um balão, Jim.
Well... then we open another door for you, but we won't land first.
Bem... Então... abrir-lhe-emos outra porta. Mas... não iremos aterrar antes.
Well, then this time, we won't give him a choice.
Bem, então... desta vez ele não terá escolha.
Well, then, you better work faster.
Então, é melhor trabalhares mais rápido.
Oh, well, then, the day is officially saved.
Então, o dia está oficialmente salvo.
Well, then that reporter just earned himself an exclusive
Bem, então esse repórter acabou de ganhar um exclusivo
- Well, then, we can make the argument that they are in breach of their half of the agreement.
- Bem, então, podemos argumentar que eles não estão a cumprir a metade do acordo.
Well, then let's not.
Bem, então não vamos.
However, I-I do have to tell you that if Bertilde Kalanga doesn't win today, then, well, both of us are probably never gonna work in Angola again.
No entanto, tenho de dizer-lhe isto se a Bertilde Kalanga não vencer hoje, então, bem, provavelmente, nós nunca mais vamos trabalhar na Angola.
Oh, well, then he can stay forever.
Oh, bom, então ele pode ficar para sempre.
Well, then, I'm happy, too.
Bom, então, sou feliz, também.
And, well, then I did again. But when I didn't, I was a teacher.
E, depois, soube-o outra vez, mas quando não o sabia era professora.
Well, then we'd know you really had something.
Aí sim, saberemos que funciona mesmo.
Well, then what was your intention?
- Então, qual era a tua intenção?
It's well before then is going to be the crisis. And it's already happening.
E já está a acontecer.
Well, then tell me something that sounds like the truth, Daisy.
Bem, então diz-me alguma coisa que se pareça com a verdade, Daisy.
Well, then.
Bem, então...
Well, then, you better answer my questions really quickly.
Então, é bom que respondas depressa às minhas perguntas.
Well, then, shall we?
Nesse caso, vamos a isso?
Well, then,
Muito bem.
No Kaira... when you understand yourself well... then what others think of you doesn't matter
Não Kaira. Quando entender a si mesma melhor. Então o que os outros pensam de si não importa.
Well I'll see you'll later then
Bem vejo-os mais tarde então.
Thank you, Stewie, who I can understand, and if you guys can find it in your hearts to take me back, well, then I promise that every day I'll prove to you how much the show, and how much my family, means to me.
Obrigado, Stewie, que consigo perceber. E se vocês conseguirem encontrar no vosso coração uma maneira para me aceitarem de volta, então eu prometo que todos os dias vos vou provar o quanto o programa e o quanto a minha família significam para mim.
Well, then, Governor, you'll be obstructing a federal investigation.
Está a obstruir uma investigação federal.
then 34485
then nearly 94
then don't 282
then you're an idiot 17
then prove it 86
then what 1564
then i'm leaving 17
then you're wrong 16
then i 166
then you know 40
then nearly 94
then don't 282
then you're an idiot 17
then prove it 86
then what 1564
then i'm leaving 17
then you're wrong 16
then i 166
then you know 40
then it's a date 18
then it's settled 125
then you 156
then leave 77
then i'll wait 16
then do it 228
then you're right 18
then yes 211
then i will 133
then what are you doing here 94
then it's settled 125
then you 156
then leave 77
then i'll wait 16
then do it 228
then you're right 18
then yes 211
then i will 133
then what are you doing here 94