Wenn traduction Portugais
15 traduction parallèle
Geht heim, wenn dieser Krieg zu Ende ist!
Geht heim, wenn dieser Krieg zu Ende ist!
Ach wie kühl und warum ist die nacht, cuckoo lichtvoll gar, cuckoo, lichtvoll gar, cuckoo ach wie traurig ist sie wenn sie lacht, cuckoo wunderbar, cuckoo, wunder - cuckoo- bar.
Ach, como é frio e porque é de noite, cucú bem lúcido, cucú, bem lúcido, cucú como ela é triste quando ri, cucú maravilhoso, cucú, mara - cucú- lhoso.
Wenn der Russe kommt, dann muss sich jeder seinen Platz neu in der Gemeinschaft erkämpfen.
Quando os soviéticos vierem, todos devemos estar a postos para lutar contra eles.
Ne fliegerstaffel hinterher Alarm zu geben, wenn's sie war Dabei war'n da am horizont
Ne fliegerstaffel hinterher Alarm zu geben, wenn's sie war Dabei war'n da am horizont
wenn ich sie höre, hab ich immer an das Glück gedacht ach bitte sagt mir, liebt ihr sie meine kleine Lieblingsmelodie
* Sim, esta é a melodia que me faz tão afortunada. * Quando a ouço, dá-me sempre sorte. * Adoro quando me lembro desta minha melodia preferida.
I don't know where Jessington way is, though... or never mind.
Eu não sei quem Wenn e Jess são mas... Ou esquece...
Sedulus ist ein Tier, wenn er n'chtern ist.
Sedulus é um animal quando ele está sóbrio.
Wenn du trinkst, stehst du Sedulus an Grobheit nichts nach.
Se você beber, Você está de pé Sedulus rudeza para nada depois.
Wenn sie verstehen was ich sage, dann lassen sie mich mal wissen.
Quando perceber o que eu estou a dizer, pode avisar-me.
Ich helfe Dir wenn die wahrheit sagt.
Ich helfe dir wenn die wahrheit sagt.
Wenn das alles vorbei ist.
Wenn das alles vorbei ist.
- Wenn er tot ist, dann gibt es mehr...
Ernesto!
♪ Nein auch im winter, wenn es schneit... ♪
ENTRETANTO, EM FRANÇA, OCUPADA PELOS NAZIS
Und wenn etrinkt, ist er ein tierisches Arschloch.
E se ele bebe,