English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ W ] / What'd you talk about

What'd you talk about traduction Portugais

137 traduction parallèle
I've never figured out what it would cost a year, but I'd like to talk about it with you.
Nunca calculei quanto custaria ao ano, mas gostaria de conversar contigo sobre o assunto
Charles, I promised Mrs. Greene, the President of our club, that you'd talk to the ladies, and she wants to know what you're going to talk about.
Charles, prometi à Sra. Greene, a presidente do nosso clube, que falarias às senhoras e ela quer saber sobre que vais falar.
I've never fiigured out what it would cost a year, but I'd like to talk about it with you.
Nunca calculei quanto custaria ao ano, mas gostaria de conversar contigo sobre o assunto
Now, what do you suppose he'd wanna talk to the sheriff about?
Que acham que ele quer falar com o xerife?
If I spoke prose, you'd all find out, I don't know what I talk about.
Se falasse em prosa, iam pensar que não sei do que falo.
- You'd probably like it if you... didn't know what was in it. - talk about something else?
- Provavelmente iria gostar...
After all, we did talk about a son and heir and if you'd saw too much of him who knows what bastards I'd give my name.
Apesar de tudo, nós falámos sobre um filho e herdeiro e se o viesses a ver demasiadas vezes quem sabe a quantos bastardos teria que dar o meu nome.
Okay, I'd like to talk to you about what we're here for... and that's for me to pitch the new C.O.P. program to you.
Bem, queria falar convosco sobre o que me traz aqui. É para explicar o novo programa P.D.C.
We'd like to talk to you about what you may have seen or heard.
Gostariamos de falar contigo sobre o que podes ter visto ou ouvido.
Come in, I'd like to talk to you about what I've been thinking.
Entrem, quero falar convosco sobre o que pensei.
J.C., I'd like to talk to you about what I'm getting from this bordello thing.
Mas, J.C., gostaria de falar consigo sobre o que ganho com esta cena do bordel.
What'd you want to talk to me about?
Querias falar do quê?
What'd you talk about?
Do que é que falaram?
Gosh. I didn't know what I'd talk to you about.
Santo Deus, eu nem sabia sobre o que havia de falar contigo.
So, I mean, what'd you talk about?
Então, e sobre o que é que falaram?
You'd talk about it with a best friend. But Katie had been my best friend. Now I didn't know what we were, except Josh and Erin's parents.
Eu falaria sobre isto com o melhor amigo mas a Katie era a minha melhor amiga e eu já não sabia o que éramos, excepto que éramos os pais do Josh e da Erin.
So, what'd you want to talk about?
Então, sobre o queres falar?
You know what? I'd really rather not talk about it.
Preferia não falar disso.
You and May! What'd you talk about over dinner?
E falaram sobre desenhos animados ao jantar?
Now, what'd you want to talk about, Pooh boy?
De que é que querias falar, Pooh-pá?
- What'd you talk about?
- De que falaram?
So. what'd you guys talk about?
Então, do que falaram?
What'd you want to talk about, anyway?
O que querias dizer-me antes do acidente?
So what d'you wanna talk to me about? - Don't worry about it.
Por isso eu vou ter que cancelar.
D'Angelo ever talk to you about what happened in the 221 Building with Pooh getting shot?
O D'Angelo alguma ver te contou o que se passou no edifício 221, com a morte do Pooh?
I wish you'd tell me what you and Mrs. Cotton talk about.
Tu e Sra. Cotton falaram sobre o que?
Let's talk about my shares. What I'd like to do is get some money now, and, you know, put the rest away for long term, to live off. So how do we do that?
Gostava de levantar algum dinheiro agora e aplicar o resto a longo prazo, para viver dos juros.
I'd like to talk to you, because I feel bad about what happened.
Gostava de falar contigo, porque sinto-me mal pelo que aconteceu.
- That's what I'd like to talk to you about, David.
É sobre isso que quero falar contigo, David.
That depends on what you'd like to talk about, Sayid.
Depende daquilo que queres falar, Sayid.
Your trial was years ago. What'd you talk about?
O seu julgamento foi há três anos.
You know what, I thought we'd wait till after dinner to talk about that, Mama.
Pensei deixar essa conversa para depois do jantar, mãe.
Well, I don't know what you're talking about... but I can't talk dirty to you... because then I'd be a pervert... and probably even a pedophile too, so - - Free speech.
- Liberdade de expressão.
So listen, do you wanna talk about anything or...? Because that's what friends are for, if you'd like to talk.
Escuta, tu... queres falar sobre qualquer coisa ou... porque é para isso que servem os amigos.
So what'd you talk about?
E de que falavam?
- So what'd you want to talk to me about?
Do que queria falar-me? De ti.
Like I saw you talking to that guy... what'd you talk about?
- Estavas a falar com aquele tipo, do que falaram?
- So, uh, what'd you guys talk about?
- De que falaram?
Yeah. What'd you talk about?
Falaram sobre o quê?
Of course, what d'you want to talk about?
Claro, do que quer falar?
All you'd ever talk about was what a selfish pig he was.
Estavas sempre a dizer que ele era um porco egoísta.
What'd you talk about?
De que está ele a falar?
UM, WHAT'D YOU WANT TO TALK ABOUT?
um, sobre o que quer falar?
- What did you talk about? - I'd like to get out of the car.
De que falaram?
- I was having conversations with myself. - What'd you talk about?
- Estava a falar comigo mesma.
That's what we'd like to talk to you about, larry.
E é sobre isso que queremos falar consigo larry.
What'd you two talk about?
Do que falaram?
So have you thought at all about what you'd like to talk about today?
Já pensou sobre o que gostaria de falar, hoje?
But right now I'd like to talk to you about what happened on the day of the Drexler bombing.
Neste momento, gostaria de falar contigo sobre o que aconteceu no dia do bombardeamento.
What'd you talk about?
Falaram sobre o quê?
What'd you guys talk about?
Vocês falaram de quê?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]