What did you expect me to do traduction Portugais
81 traduction parallèle
What did you expect me to do?
Que querias que fizesse?
Look, what did you expect me to do?
O que esperava de mim?
- What did you expect me to do?
- Que queres que eu faça?
- What did you expect me to do?
- O que queriam que fizesse?
What did you expect me to do?
O que queria que fizesse?
Well, what did you expect me to do?
Que esperavas que fizesse? Que o trouxesse para aqui?
What did you expect me to do, let the packages fall all over the floor?
Querias que eu deixasse cair aquilo tudo no chão?
Well, what did you expect me to do?
O que é que esperas que eu faça?
What did you expect me to do?
Que esperavas que fizesse?
What did you expect me to do?
Que querias?
What did you expect me to do?
- O que querem que eu faça?
What did you expect me to do?
O que esperava de mim?
What did you expect me to do?
O que esperavas que fizesse?
What did you expect me to do,
Que querias que fizesse?
I mean, what did you expect me to do?
Que esperavas que fizesse?
What did you expect me to do, tell a three-year-old kid that his mom's doin'ten years for robbin'banks?
Que dissesse a um garoto de 3 anos que a mãe foi presa... por assaltar bancos?
What did you expect me to do?
- O que querias que eu fizesse?
What did you expect me to do?
O que esperava que fizesse?
Well, what did you expect me to do?
E que querem que eu faça?
What did you expect me to do?
O que quer que eu faça?
What did you expect me to do?
O que é que querias que eu fizesse?
What did you expect me to do?
O que é que esperavas que eu fizesse?
What did you expect me to do?
O que é que estavas à espera?
What did you expect me to do, let them kill you?
O que esperava que fizesse? Deixar que a matassem?
What did you expect me to do?
O que você espera que eu faça?
- What did you expect me to do?
- O que esperava que fizesse?
All you did was worry about that stupid wig. Well. what did you expect me to do?
Só te preocupavas com essa peruca estúpida!
What did you expect me to do?
O que querias que fizesse? !
What did you expect me to do, walk out in the middle of a cover shoot?
Que esperavas que eu fizesse, sair a meio da sessão de fotos da capa?
What did you expect me to do while you were in your drunken stupor?
Que querias que fizesse enquanto estavas no teu estado de bebedeira?
Okay, Ryan, what did you expect me to do?
Ryan, que querias que fizesse?
I mean, what did you expect me to do?
O que querias que eu fizesse?
What did you expect me to do?
- O que esperavas que fizesse?
But once it was on the table, what did you expect me to do?
Uma vez na mesa, o que esperaria que fizesse?
What did you expect me to do?
Que queriam que fizesse?
What did you expect me to do, thank you?
O que esperavas, um "obrigada"?
I wanted to be friends, but what did you expect me to do?
Eu queria ser tua amiga, mas que esperavas que fizesse?
I wanted to be friends, but what did you expect me to do?
Queria ser tua amiga, mas que esperavas?
What did you expect me to do, Charles?
O que esperavas que fizesse, Charles?
What did you expect me to do?
Que reacção esperavas?
What did you expect me to do, Maria?
O que esperas que eu faça, Maria?
I mean, really, what did you expect me to do just simply roll over and allow you to murder us?
Sinceramente, o que esperavas que eu fizesse? Que desistisse e deixasse que nos assassinasses?
- What did you expect me to do- - look the other way?
O que esperavas de mim? Que ignorasse?
ZEE : What the hell did you expect me to do?
- O que querias que fizesse?
What did you expect me to do?
O que esperavas?
So I expect you to be honest with me. After she punched Santa and poured the urine on him, what did she do?
Depois do murro ao Pai Natal e de lhe deitar urina em cima, fez o quê?
After what I did, I can't expect you to look at me every day.
Depois do que eu fiz, não espero que possas olhar para mim.
After what you did to me, twice, how could you expect anything less?
Depois do que fez comigo... Duas vezes.. Como espera algo melhor?
You expect me to work with this animal After what he did to my daughter?
Espera que eu trabalhe com este animal depois do que fez à minha filha?
After what you did to me, did you really expect me to just - sit around and eat ice cream?
Depois do que me fizeste, esperavas mesmo que eu ficasse sentada a comer gelado?
- I don't know what they did at Mercy West, but here at Seattle Grace, we expect to be able to trust the gas man, trust him to do his job so that we can do ours. - Excuse me. You have no idea...
- Desculpe.