What the hell happened in here traduction Portugais
42 traduction parallèle
What the hell happened in here?
Que raio é que aconteceu aqui?
What the hell happened in here?
Que aconteceu aqui? !
What the hell happened in here?
Que raios aconteceu aqui?
What the hell happened in here?
O que raio aconteceu aqui?
Captain Wolf, what the hell happened in here?
Capitão Wolf, que raio aconteceu aqui?
What the hell happened in here, anyway?
O que aconteceu aqui?
What the hell happened in here?
Que diabos aconteceu aqui?
What the hell happened in here?
Que diabo aconteceu aqui?
- Oh, what the hell happened in here? - Uh-oh, I feel weird.
O que é que aconteceu aqui?
What the hell happened in here?
O que aconteceu aqui?
What the hell happened in here?
- O que raio aconteceu aqui?
What the hell happened in here?
O que raios aconteceu aqui?
What the hell happened in here?
O que diabos aconteceu aqui?
What the hell happened in here?
O que é que aconteceu aqui?
I have a plan. What the hell happened in here?
- O que diabo é que aconteceu aqui?
What the hell happened in here?
O que raio é que aconteceu aqui?
Blanca : What the hell happened in here? Did you kill him?
O que diabo aconteceu aqui?
What the hell happened in here?
Que raio se passou aqui?
What the hell happened in here?
- Identificamos a vítima.
What the hell happened in here?
O que diabos é que aconteceu aqui?
You want to tell me what the hell happened in here?
Podes dizer-me o que é que acabou de acontecer aqui?
What the hell happened in here?
Que aconteceu aqui?
What in the hell happened here?
Que diabos aconteceu aqui?
I don't know what the hell happened in this town, and it's obvious nobody here is gonna tell me.
Eu não sei que diabo aconteceu nesta cidade... e é obvio que ninguém aqui me vai contar.
What the hell happened in here?
Que raio aconteceu aqui?
Every time I have trouble in my house, I see your ugly face. Now, what the hell happened here?
Sempre que acontece algo, vejo a tua cara feia.
She said if she stayed with me she'd end up in here for the rest of her life like these sad old fuckers wondering what the hell happened.
Ela disse que, se ficasse comigo, passaria o resto da vida aqui como estes paspalhos, a tentar descobrir o que acontecera.
What in the hell happened here?
Que aconteceu aqui?
What the hell happened here? Kim was in an apartment in the building next door
O Kim estava num apartamento do prédio do lado.
What in the hell happened here?
O que raio aconteceu aqui?
Now, I'm standing here, he's in the hospital, And I have no idea what the hell happened here.
Agora, estou aqui, ele no hospital, e não faço ideia do que raio se passou aqui.
Just what in the hell happened in here?
Que raios aconteceu aqui?
What the hell happened in here?
O que se passou aqui?